Glossary entry

English term or phrase:

account churning

Romanian translation:

abuz de tranzacţionare

Added to glossary by Oana Ţica
Nov 1, 2007 12:39
16 yrs ago
3 viewers *
English term

account churning

English to Romanian Bus/Financial Accounting account churning
Contabilitate, dintr-o alta enumera: market manipulation, antitrust, improper trade, product defects, fiduciary breaches, account churning.
Multumesc!
Change log

Nov 10, 2007 11:02: Oana Ţica Created KOG entry

Discussion

Ede Lungu Nov 1, 2007:
Churning-An unethical practice employed by some brokers to increase their commissions by excessively trading in a client's account. This practice violates the NASD Fair Practice Rules.It is also referred to as "churn and burn", "twisting" and "overtrading

Proposed translations

+8
10 mins
Selected

abuz de tranzacţionare

Administrarea abuzivă, ilegală, a contului discreţionar al unui client de către un reprezentant înregistrat al unei firme broker/dealer.
Peer comment(s):

agree Mihaela Ghiuzeli : http://www.efmoody.com/arbitration/churning.html
5 mins
Mulţumesc
agree Ede Lungu : http://www.iebatrust.ro/html/ro/dictionar/dictionar1.php
45 mins
Mulţumesc
agree Andrei Albu
1 hr
Mulţumesc
agree Cristiana Coblis
3 hrs
Mulţumesc
agree Andrei Ersek
7 hrs
Mulţumesc
agree RODICA CIOBANU
23 hrs
Mulţumesc
agree MMFORREST
2 days 1 hr
Mulţumesc
agree lucca
8 days
Mulţumesc
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
14 mins

agitarea/separarea Contului

Nu sunt prea sigura, dar la linkul de mai jos gasesti toate traducerile posibile pentru Churn

http://www.altadict.ro/?lng=en&dir=both&word=churn
Something went wrong...
+4
1 hr

mulgerea / "smântânirea" contului

Numai dacă se potriveşte cu restul textului.

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2007-11-01 14:41:32 GMT)
--------------------------------------------------

stoarcerea contului

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2007-11-01 14:49:53 GMT)
--------------------------------------------------

tranzacţionarea artificială ("stoarcerea" contului)
Peer comment(s):

agree Andrei Albu : Nu sunt convins că se potriveşte cu contextul, dar expresia e la fel de valabilă şi, mai ales, plastică :) Îmi place.
29 mins
Mulţumesc! Nici eu nu sunt sigur că se potriveşte :-(Thanks!
agree Maria Diaconu : Involuntar mă gândeam la "spumuirea", dar n-are nicio legătură; de acord cu soluţiile tale, dacă în context se permite o exprimare atât de plastică :)
34 mins
Mulţumesc! V. mai sus. Poate "stoarcerea", care nu are conotaţii zootehnice :-) şi nici alte implicaţii.
agree Simona Hagiu : Cea mai plastica solutie din ultimele zile ...Chiar mi-a placut. Bravo
1 hr
Mulţumesc!
agree Cristiana Coblis
2 hrs
Mulţumesc!
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search