Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
Smoothing
Romanian translation:
(cu actiune de) netezire
Added to glossary by
Claudia Anda-Maria Halas
Nov 4, 2013 17:05
10 yrs ago
8 viewers *
English term
Smoothing
English to Romanian
Other
Cosmetics, Beauty
Do not rinse and follow immediately with Step 2 – Anti-Wrinkle Smoothing Balm.
eu am tradus: Balsam cu acţiune de uniformizare şi antirid.
multumesc pentru sugestii
eu am tradus: Balsam cu acţiune de uniformizare şi antirid.
multumesc pentru sugestii
Proposed translations
(Romanian)
4 +1 | (cu actiune de) netezire | Romulus Teodor Minecan |
3 +4 | catifelant (de catifelare) | Ana Ureche-Johnson |
Proposed translations
+1
18 mins
Selected
(cu actiune de) netezire
As folosi mai degraba "Balsam cu actiune de netezire", pentru ca adjectivul "neted" reda atat ideea de "uniformizare" cat si, in plus, pe cea de "delicatete", "finete".
v. http://dexonline.ro/definitie/neted (Despre piele; p. ext. despre părți ale corpului) Fără crețuri, fără zbârcituri, întins, catifelat, mătăsos.)
v. http://dexonline.ro/definitie/neted (Despre piele; p. ext. despre părți ale corpului) Fără crețuri, fără zbârcituri, întins, catifelat, mătăsos.)
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "multumesc"
+4
25 mins
catifelant (de catifelare)
O parere
Peer comment(s):
agree |
Alexandranow
11 hrs
|
multumesc
|
|
agree |
crocox
: Cu actiune de catifelare si antirid
14 hrs
|
multumesc, si bininteles
|
|
agree |
Romulus Teodor Minecan
: Da, suna mai bine asa, intr-adevar.
20 hrs
|
multumesc
|
|
agree |
Dasa Suciu
: cu efect de catifelare (pentru că netezeşte asperităţile/încreţiturile) pielii
21 hrs
|
multumesc
|
Discussion