Nov 28, 2017 21:12
6 yrs ago
English term

Holding paper

English to Spanish Medical Medical: Health Care Oftalmología
"Specification: holding paper (gum paper), white in colour, plain and gloss finished.
The holding paper should not absorb water.
The holding paper sticks properly."

This is a text related to fluorescein sodium ophthalmic strips for the treatment of the eyes.

Thanks in advanced!

Discussion

Chema Nieto Castañón Dec 1, 2017:
Por si sirve (futuros navegantes), las tiras de fluoresceína tienen dos partes; un extremo anaranjado, donde se localiza el principio activo, y un cuerpo blanco, liso y brillante, que sirve de sujeción. El papel secante corresponde al extremo anaranjado, impregnado con suero y fluoresceína, y que puede aplicarse o contactar directamente con el ojo. El cuerpo blanco y rígido de la tira es la parte que se manipula de la tira (la que se sostiene entre los dedos), y que está hecha de material que no absorbe el agua . No se pega ni es de material adhesivo; tan solo sirve de sujeción.

Traduciría así holding paper como papel de sujeción (si bien, ciertamente, el paréntesis donde se indica gum paper en el original me tiene desconcertado).

Saludos!

Proposed translations

-1
2 hrs
Selected

papel secante

Note from asker:
Thanks!
Peer comment(s):

disagree abe(L)solano : papel secante is "blotting paper", and precisely, it is used FOR absorbing liquids. The text reads *should NOT absorb water*; cheers.
10 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thanks!"
13 hrs

papel adhesivo/cinta adhesiva

Simplemente, porque es "gum paper" y en la descripción reza "sticks properly".
Me imagino que será el papel al que van adheridas las tiras de fluoresceína.

Mira imágenes de "gum paper":
http://www.ukindustrialtapes.co.uk/picture-framing-tapes-and...

Saludos
Note from asker:
Thanks!
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search