Glossary entry

English term or phrase:

Landing Strip

Spanish translation:

tira, franja o zona de adherencia

Added to glossary by María Eugenia Bartolomé
Jun 22, 2021 17:28
2 yrs ago
13 viewers *
English term

Landing Strip

Non-PRO Homework / test English to Spanish Other Other Postal Services employees training module
Original source:
Check that the sack has a “Landing Strip” and a Velcro strap.
When we use the term “Landing Strip ”we are talking about the white rectangular section on a sack that allows us a secure area to attach labels and other stickers.
We can never attach labels to the sack directly.
We have to put them on the “Landing Strip.”

Explanation: although landing strip is usually translated into "pista de aterrizaje", in this particular case that would be wrong.
I have failed to find the correct term for this. Could you help me? My only guess now is "portaetiquetas", just because that is what the description makes me picture...
Thank you so much in advance!

Discussion

O G V Jun 22, 2021:
voy a dejar mi intento, ¿por qué no subes o dices dónde está la imagen?

Proposed translations

26 mins
Selected

tira, franja o zona de adherencia

Concuerdo que pista de aterrizaje sería en este caso incorrecto. Por eso yo me inclinaría hacia una traducción en la cual se encuentre la función de landing o adherencia en el caso del velcro, o sea tira, franja o zona de adherencia. Espero que te sirva como idea para hallar una traducción que se ajuste más al significado. ¡Mucha suerte!
Note from asker:
Gracias, encontré una imagen del saco que describe el curso. La tira de velcro es para cerrar el saco, está cerca del extremo, a la misma altua que una línea de puntos que indica el límite de correo que se puede introducir enel saco sin que resulte imposible cerrarlo después... y este "landing strip" es literalmente un rectángulo dibujado, no es de otro material ni nada de eso, es simplemente un rectángulo dentro del que hay que colocar la etiqueta y todos los demás adhesivos que sean necesarios.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
1 hr

área para la etiqueta/pegatina

Mi intento.
Something went wrong...
5 hrs

recuadro de adhesivos

o de pegatinas, etiquetas... lo que quede mejor

--------------------------------------------------
Note added at 5 hrs (2021-06-22 22:33:32 GMT)
--------------------------------------------------

con una imagen nos inspiramos mejor

--------------------------------------------------
Note added at 5 hrs (2021-06-22 22:38:36 GMT)
--------------------------------------------------

si es blanco mejor llamarlo recuadro blanco (para etiquetas)
el personal se queda mucho con el color, no?
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search