Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
bulwark rail
Spanish translation:
barandilla/barandilla de amurada
Added to glossary by
Claudia Luque Bedregal
Jun 3, 2008 22:43
16 yrs ago
6 viewers *
English term
bulwark rail
English to Spanish
Tech/Engineering
Ships, Sailing, Maritime
normas para soportes de redes
El documento trata sobre los requisitos que deben tener los buques pesqueros con respecto a los soportes de las redes.
"The bulwark rail on the opposite of the fished sidecan be regarded as all or part of the net support, provided it is of sufficient strength and complies with the above mentioned standards."
Se están refiriendo a la baranda de la borda? Gracias por la confirmación y/o sus sugerencias!
"The bulwark rail on the opposite of the fished sidecan be regarded as all or part of the net support, provided it is of sufficient strength and complies with the above mentioned standards."
Se están refiriendo a la baranda de la borda? Gracias por la confirmación y/o sus sugerencias!
Proposed translations
(Spanish)
4 +1 | barandilla/barandilla de amurada | Jorge Merino |
4 | barandilla de borda | Marian Martin (X) |
Proposed translations
+1
2 hrs
Selected
barandilla/barandilla de amurada
La amurada es la extensión vertical del casco fomando una protección contra viento y entradas de agua sobre cubierta. Cuando no no están presentes estas exigencias, puede hacer las veces de amurada una barandilla con entramado suficiente. También puede ser una combinación de amurada sólida con una sobrebarandilla. En cualquier caso, el texto explica que la amurada y/o barandilla debe ser lo suficientemente fuerte para servir de apoyo a la red (que puede en algunos casos ejercer solicitaciones de varias toneladas).
Saludos,
Saludos,
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Muchas gracias Jorge. Muy acertada tu respuesta, justo el término técnico que estaba buscando. Saludos!"
1 hr
barandilla de borda
Tal como aparece aquí. Suerte!
Pero es con el tema de los animales donde Coetzee pierde toda medi-
da. Elizabeth está acodada en la barandilla de borda. Los pasajeros obser-
van la fauna del mar austral: “Pingüinos —dice el hombre que está junto a
ella—. Pingüinos rey. Han venido a saludarnos. No saben qué somos”.
http://66.102.9.104/search?q=cache:vHJOe4kjPr0J:www.cepchile...
Pero es con el tema de los animales donde Coetzee pierde toda medi-
da. Elizabeth está acodada en la barandilla de borda. Los pasajeros obser-
van la fauna del mar austral: “Pingüinos —dice el hombre que está junto a
ella—. Pingüinos rey. Han venido a saludarnos. No saben qué somos”.
http://66.102.9.104/search?q=cache:vHJOe4kjPr0J:www.cepchile...
Note from asker:
Gracias por tu sugerencia. Saludos! |
Something went wrong...