Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
adjusting invoice
Ukrainian translation:
відкорегований/врегульований інвойс(рахунок-фактура)
Added to glossary by
Andrew Anisimov
Jul 24, 2007 14:27
16 yrs ago
English term
adjusting invoice
English to Ukrainian
Other
Business/Commerce (general)
Только желательно не "по буквам", а аналог.
контекст: In case discrepancies in quantity ...
the SELLER issues an adjusting Invoice and provides it to the BUYER
контекст: In case discrepancies in quantity ...
the SELLER issues an adjusting Invoice and provides it to the BUYER
Proposed translations
(Ukrainian)
4 +1 | відкореговану накладну | Roman Ivashkiv |
4 | Відповідний рахунок | Stanislav Korobov |
Change log
Aug 5, 2007 18:21: Andrew Anisimov Created KOG entry
Proposed translations
+1
4 mins
Selected
відкореговану накладну
I am not sure there's a term for this, but I hope this makes sense in the context.
--------------------------------------------------
Note added at 24 mins (2007-07-24 14:52:16 GMT)
--------------------------------------------------
It's totally your call, Andrew, two other terms I know of in Ukrainian for invoice are рахунок and фактура, but you'd know better since you know the context.
--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2007-07-24 18:53:04 GMT)
--------------------------------------------------
цікаво, як аргументуватиме Станіслав, але, зважаючи на "невідповідність/розбіжність у кількості," власне у цьому реченні прикметник "відкорегований" передає зміст конкретніше, ніж "відповідний."
--------------------------------------------------
Note added at 9 hrs (2007-07-24 23:47:24 GMT)
--------------------------------------------------
Мова багата і гнучка. Зайвої пуристики я не сповідую, але раз питаєте, то думаю, що регулювати можна прилад (або ситуацію), а корегувати чи коректувати текст (або документ).
РЕГУЛЮВАТИ, -юю, -юєш, недок., перех. 1. Впорядковувати що-небудь, керувати чимось, під-коряючи його відповідним правилам, певній системі. 2. також чим. Домагатися нормальної роботи машини, установки, механізму і т. ін., забезпечуючи злагоджену взаємодію складових частин, деталей. // Зменшуючи або збільшуючи швидкість, величину і т. ін., досягати потрібної сили, належного ступеня вияву чого-небудь.
КОРЕКТУВАТИ, -ую, -уєш, недок., перех. 1. книжн. Вносити корективи, поправки в що-небудь. 2. друк. Виправляти текст чого-небудь у коректурі (у 2 знач.). 3. військ. Те саме, що корегувати 1.
--------------------------------------------------
Note added at 24 mins (2007-07-24 14:52:16 GMT)
--------------------------------------------------
It's totally your call, Andrew, two other terms I know of in Ukrainian for invoice are рахунок and фактура, but you'd know better since you know the context.
--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2007-07-24 18:53:04 GMT)
--------------------------------------------------
цікаво, як аргументуватиме Станіслав, але, зважаючи на "невідповідність/розбіжність у кількості," власне у цьому реченні прикметник "відкорегований" передає зміст конкретніше, ніж "відповідний."
--------------------------------------------------
Note added at 9 hrs (2007-07-24 23:47:24 GMT)
--------------------------------------------------
Мова багата і гнучка. Зайвої пуристики я не сповідую, але раз питаєте, то думаю, що регулювати можна прилад (або ситуацію), а корегувати чи коректувати текст (або документ).
РЕГУЛЮВАТИ, -юю, -юєш, недок., перех. 1. Впорядковувати що-небудь, керувати чимось, під-коряючи його відповідним правилам, певній системі. 2. також чим. Домагатися нормальної роботи машини, установки, механізму і т. ін., забезпечуючи злагоджену взаємодію складових частин, деталей. // Зменшуючи або збільшуючи швидкість, величину і т. ін., досягати потрібної сили, належного ступеня вияву чого-небудь.
КОРЕКТУВАТИ, -ую, -уєш, недок., перех. 1. книжн. Вносити корективи, поправки в що-небудь. 2. друк. Виправляти текст чого-небудь у коректурі (у 2 знач.). 3. військ. Те саме, що корегувати 1.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thanx"
1 hr
Відповідний рахунок
...
--------------------------------------------------
Note added at 1 час (2007-07-24 16:01:11 GMT)
--------------------------------------------------
або фактуру...
--------------------------------------------------
Note added at 5 час (2007-07-24 20:16:00 GMT)
--------------------------------------------------
"Stanislav - Чому відповідний, а не відкорегований?
Вожна детальніше по цьому випадку?"
Тому що ВІДПОВІДАЄ поточній ситуації і реагує на будь-які Ії зміни (тобто адекватно відгукується на зміни, що сталися, шляхом зменшення/збільшення сум, що містить фактура...). Цілком зрозуміло, що ВІДПОВІДНИЙ рахунок з'являється внаслідок відповідної корекції означених сум.
--------------------------------------------------
Note added at 1 час (2007-07-24 16:01:11 GMT)
--------------------------------------------------
або фактуру...
--------------------------------------------------
Note added at 5 час (2007-07-24 20:16:00 GMT)
--------------------------------------------------
"Stanislav - Чому відповідний, а не відкорегований?
Вожна детальніше по цьому випадку?"
Тому що ВІДПОВІДАЄ поточній ситуації і реагує на будь-які Ії зміни (тобто адекватно відгукується на зміни, що сталися, шляхом зменшення/збільшення сум, що містить фактура...). Цілком зрозуміло, що ВІДПОВІДНИЙ рахунок з'являється внаслідок відповідної корекції означених сум.
Note from asker:
Точка зору зрозуміла, дякую! |
Discussion
1. Переклад контракту вимагає формальної мови та відповідальності моєї особистої
2. Головним словом у фразі є adjusting, саме тому, незважаючи на першу невдалу спробу перекласти інвойс - дуже читкі поясненя щодо відкорегованого/врегулбованого
3. Я використав "Відкорегований інвойс", хоча врегульований напевно також прийнятно.
Всім дякую!
для накладної є інше, наприклад waybill.
Тому напевно разом зі Станиславом війшло "Відкорегований рахунок-фактура" - мабуть найкраще на цей час. Але не виключено придумати ще щось...
Я ось обмірковую варіант "врегульований рахунок-фактура", як гадаєте, підійде?
Вожна детальніше по цьому випадку?