Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
Whirlpole
English answer:
vertical rotisserie spit
Dec 27, 2005 15:19
18 yrs ago
English term
Whirlpole
English
Tech/Engineering
Furniture / Household Appliances
Dealng with a tranlation about toasters, I found the term "whirlpole". Can You help me to find the english/italian definition? Thanks. CDL
Responses
1 +4 | vertical rotisserie spit | jccantrell |
3 +9 | Whirlpool | Kim Metzger |
3 | whirlpole | Cesare Di Leo |
Change log
Dec 27, 2005 15:28: NGK changed "Level" from "Non-PRO" to "PRO"
Responses
+4
28 mins
Selected
vertical rotisserie spit
With no context, I am guessing to help you along your way.
rotisserie is usually horizontal with the 'pole' being called a 'spit'
The pole goes through the meat to be grilled and holds in place relative to the spit so that when the spit rotates, it rotates the meat, too.
Think of Doener or Gyros, that is the ticket.
This might help you along.
rotisserie is usually horizontal with the 'pole' being called a 'spit'
The pole goes through the meat to be grilled and holds in place relative to the spit so that when the spit rotates, it rotates the meat, too.
Think of Doener or Gyros, that is the ticket.
This might help you along.
Reference:
Peer comment(s):
agree |
Cesare Di Leo
: This is the right definition! Now everything is clear. Thanks a lot and I am happy to be a part of this family:) Thanks JJCANTRELL.
5 mins
|
agree |
Tony M
: Yes, but over here there do exist vertical rotisseries, and this description and instructions would fit perfectly!
14 mins
|
agree |
Dave Calderhead
: All we have to find now is the 'hole fork' - should that be 'spit hole' or 'spit motor seat(ing)' perhaps?
1 hr
|
agree |
Will Matter
: The original translation is really bad and jc's answer is really good, nice job of sussing it out.
2 hrs
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "to JCCantrell. The answer was accurate and correct."
+9
2 mins
Whirlpool
Peer comment(s):
agree |
NGK
0 min
|
agree |
Dave Calderhead
: probably
1 min
|
agree |
Jack Doughty
3 mins
|
agree |
Java Cafe
4 mins
|
neutral |
Cesare Di Leo
: unfortunately it is not a whirlpool product... They write: put the right part of the whirlpole at the right...
4 mins
|
agree |
Anna Maria Augustine (X)
5 mins
|
agree |
Marian Greenfield
7 mins
|
agree |
russka (X)
: after I did some research it looks like it is a same as brand "whirpool", only on the foringe sites is used as "whirpole"
23 mins
|
agree |
Romanian Translator (X)
18 hrs
|
agree |
Alfa Trans (X)
2 days 2 hrs
|
19 mins
whirlpole
Unfortunately not. Other sentence are:Open the toaster door at first, and take out the whirlpole...take out the food with whirlpole by the hole fork...If you don¡¯t use the whirlpole, but when you start the timer, the sleeve of the toaster... I started to think that the client did some mistake in the first translation.
Peer comment(s):
neutral |
pidzej
: do you happen to be the asker and answerer all in one? this would probably be a first!
1 hr
|
obviously it was a mistake...
|
|
neutral |
Monika Coulson
: Hi Cesare, if you are the asker, then you are not supposed to give answers to your own questions. I assume this was an honest mistake though ;). You should use the above box "Notes to/from Asker" to give more context or agree/disagree with the answers.
2 hrs
|
Discussion
Whirlpole and hole fork sound very weird and not proper English IMHO.
Scraper & scraps hole maybe?