Glossary entry

French term or phrase:

film grand public

Italian translation:

film a grande distribuzione o film di cassetta

Added to glossary by giovanni ambrosio (X)
Sep 20, 2006 22:06
17 yrs ago
3 viewers *
French term

grand public divertissement familial

French to Italian Art/Literary Cinema, Film, TV, Drama grand public divertissement familial
l’exploitation grand public et le divertissement familial

(a proposito di film)

grazie!

Discussion

giovanni ambrosio (X) (asker) Sep 21, 2006:
en effet j'ai bien besoin de la trad en italien, je ne sais pas pourquoi j'ai reçu des suggestions en anglais, mais je les remercie quand même! et toi aussi!
elysee Sep 21, 2006:
mais ... tu as bien besoin de la traduction en italien ?? ......ou en anglais? (vue 2 réponses présentes en anglais...malgré FR - IT indiqué en haut de page)

Proposed translations

31 mins
Selected

vedi spiegazione

Per quanto riguarda il primo termine direi: "grande distribuzione";
per il secondo mi pare che ci si riferisca ai "film per famiglia".
Un po' più di contesto aiuterebbe...

--------------------------------------------------
Note added at 15 hrs (2006-09-21 13:15:50 GMT)
--------------------------------------------------

Si potrebbe anche dire "film di cassetta" per il primo termine.
In generale si potrebbe dire allora:

"film di cassetta e per famiglie".

Ciao!
Note from asker:
ciao grazie per i suggerimenti, eccoti la frase completa : la classificazione dei film secondo il pubblico raccomandato rivela un corpus di produzioni orientate vers l’exploitation grand public et le divertissement familial. per la grande distribuzione tendo a essere d'accordo con te, ma per divertissement qui non posso permettermi di riscrivere film!
molte grazie, non riuscivo a ritrovare le espressioni che mi hai gentilmente suggerito! a buon rendere.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
5 mins

public at large family entertainment

hopefully it helps...PC
Note from asker:
grazie comunque!
Something went wrong...
10 hrs

intrattenimento familiare per il pubblico di massa

Note from asker:
molte grazie, lo terrro' presente come sinoniomo
Something went wrong...
26 mins

family entertainment for the general public

this should be it

--------------------------------------------------
Note added at 32 mins (2006-09-20 22:38:47 GMT)
--------------------------------------------------

or, now that I read the entire phrase: "the exploitation of the general public and family entertainment"

--------------------------------------------------
Note added at 12 hrs (2006-09-21 10:36:37 GMT)
--------------------------------------------------

"lo sfruttamento del gran pubblico e lo spettacolo per famiglie"

Spettacolo per Famiglie, VICENZA. 09/09/2006. 18.00. Spettacolo per Famiglie, MOLTENO (LC). 12/09/2006. 18.00. Spettacolo per Famiglie, REGGIO EMILIA ...
www.serenomagic.it/calendario.php
Note from asker:
grazie!
Something went wrong...
14 hrs

grande pubblico e intrattenimento per famiglie

come dice la collega, una variante di grand public potrebbe essere "grande distribuzione"
Invece una variante a divertissement familial potrebbe essere "intrattenimento per tutta la famiglia"

Vedi riferimenti in rete -> grande pubblico:

http://www.cahiersducinema.com/article766.html
http://www.marocconews.it/cinema_marocchino.htm
http://www.culturalweb.it/articles/detail.aspx?id=cc8a9006-6...

intrattenimento per famiglie:
http://www.bau.it/index.php?page=898
http://www.spaziofilm.it/content/archivio/articolo_dvd.asp?i...

intrattenimento per tutta la famiglia:
http://www3.unicatt.it/web/p10882.html
http://www.skylife.it/html/offerta/promozionieofferte/skyfor...

Note from asker:
direi che la tua traduzione intrattenimento per la famiglia mi convince, molte grazie!
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search