Glossary entry (derived from question below)
français term or phrase:
section courante
italien translation:
tratta normale
Added to glossary by
enrico paoletti
Dec 18, 2013 20:57
10 yrs ago
français term
section courante
français vers italien
Technique / Génie
Construction / génie civil
idrovie
Si parla di opere di ingegneria per la costruzione di un canale navigabile, tra le quali
Terrassements et étanchéité (Section courante du canal, postes d'attente, bassins de virement),
Terrassements et étanchéité (Section courante du canal, postes d'attente, bassins de virement),
Proposed translations
(italien)
3 | tratta normale | enrico paoletti |
Change log
Dec 18, 2013 21:20: Daniela Zambrini changed "Language pair" from "italien vers anglais" to "français vers italien"
Dec 27, 2013 15:28: enrico paoletti Created KOG entry
Proposed translations
49 minutes
Selected
tratta normale
tratta normale
--------------------------------------------------
Note added at 54 minutes (2013-12-18 21:51:39 GMT)
--------------------------------------------------
è di uso corrente per la costruzione di ferrovie, ma anche per lo scavo dei canali.
--------------------------------------------------
Note added at 54 minutes (2013-12-18 21:51:39 GMT)
--------------------------------------------------
è di uso corrente per la costruzione di ferrovie, ma anche per lo scavo dei canali.
Note from asker:
Grazie, ne approfitto, quindi in questi casi quando si parla di courante vs complexe si intende "normale / standard"vs "complesso" Ho una lista di interventi, tipo Etude de structures métalliques/de béton/de fondation courantes vs complexes |
3 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "grazie"
Something went wrong...