Glossary entry (derived from question below)
French term or phrase:
serait freinée
Italian translation:
avrebbe subito un rallentamento/sarebbe stata frenata
Added to glossary by
Ivana Giuliani
Feb 14, 2008 11:01
16 yrs ago
French term
serait freinée
French to Italian
Other
International Org/Dev/Coop
Le xxx a sans doute fondé le xxxx, en observant que la croissance mondiale *serait freinée* par l'accès aux ressorces naturelles
io ho tradotto con avrebbe subito un rallentamento in seguito all'accesso...
ma non mi convince molto, anche come concordanza di tempi, forse la stanchezza!!!
io ho tradotto con avrebbe subito un rallentamento in seguito all'accesso...
ma non mi convince molto, anche come concordanza di tempi, forse la stanchezza!!!
Proposed translations
(Italian)
4 +7 | sarebbe stata frenata / rallentata | Gaetano Silvestri Campagnano |
4 | constatando che l'accesso alle risorse naturale potrebbe frenare la crescita mondiale | Raoul1978 |
Change log
Feb 15, 2008 10:04: Ivana Giuliani changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/659880">Ivana Giuliani's</a> old entry - "serait freinée "" to ""avrebbe subito un rallentamento/sarrebbe stata frenata""
Proposed translations
+7
2 mins
Selected
sarebbe stata frenata / rallentata
.
3 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Gaetano alla fine ho mantenuto la mia proposta, ma grazie per la tua proposta che andava altrettanto bene!!!"
31 mins
constatando che l'accesso alle risorse naturale potrebbe frenare la crescita mondiale
Un'altra soluzione potrebbe essere qualla di invertire la frase come ho fatto io. Vedi se poi sta bene con il resto del testo.
--------------------------------------------------
Note added at 32 mins (2008-02-14 11:33:39 GMT)
--------------------------------------------------
"risorse naturali", scusa.
--------------------------------------------------
Note added at 32 mins (2008-02-14 11:33:39 GMT)
--------------------------------------------------
"risorse naturali", scusa.
Note from asker:
Grazie anche a te Raoul! |
Something went wrong...