Glossary entry

French term or phrase:

acquises au Concédant

Italian translation:

acquisiti dal licenziante

Added to glossary by Giovanni Pizzati (X)
Jun 30, 2007 12:50
16 yrs ago
3 viewers *
French term

acquises au Concédant

French to Italian Bus/Financial Law: Contract(s) accordo di licenza
A compter de la date d’échéance du présent Contrat, le Licencié sera libre de fabriquer et commercialiser les Produits couverts par les Brevets.

Les redevances payées ou dues à la date d’échéanceresteront **acquises au Concédant.

resteranno ??? a favore del Licenziatario? Non mi quadra.
Change log

Jun 30, 2007 15:16: Giovanni Pizzati (X) Created KOG entry

Proposed translations

2 hrs
Selected

acquisiti dal concessore, concedente

Attenzione che licenziatario, ovvero chi usufruisce della licenza, è la controparte passiva, cioè opposta al concedente e qui non c'entra.

--------------------------------------------------
Note added at 2 ore (2007-06-30 15:14:08 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------


Le royalties già pagate o ancora dovute alla data di scadenza resteranno come acquisite dal concedente (o licenziante).
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Grazie mille. Ho tradotto Licenziante, ma poi nella fretta ho scritto Licenziatario nella domanda. Grazie per la segnalazione, in ogni caso."
-1
53 mins

resteranno in possesso del concessore di licenza

potrebbe trattarsi di questo...ciao
Peer comment(s):

disagree Giovanni Pizzati (X) : Catarì, semmai di proprietà e non in possesso.
1 hr
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search