Glossary entry

French term or phrase:

croix de mélange

Italian translation:

croce di miscelazione

Added to glossary by Emanuela Galdelli
Apr 7, 2008 19:00
16 yrs ago
French term

croix de mélange

French to Italian Science Mathematics & Statistics
è un termine che ho incontrato su un libro di enologia, che però si riferisce a una formula algebrica. Non riesco a trovare nessun corrispondente in italiano. Grazie per l'aiuto
Change log

Apr 7, 2008 21:23: Oscar Romagnone changed "Level" from "Non-PRO" to "PRO"

Apr 12, 2008 10:31: Laura Crocè Created KOG entry

Feb 18, 2009 13:52: Emanuela Galdelli changed "Term asked" from "croix de melange" to "croix de mélange"

Feb 18, 2009 13:52: Emanuela Galdelli changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/20283">Laura Crocè's</a> old entry - "croix de melange"" to ""croce di miscelazione""

Votes to reclassify question as PRO/non-PRO:

PRO (3): Agnès Levillayer, Laura Crocè, Oscar Romagnone

When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.

How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:

An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)

A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).

Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.

When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.

* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.

Proposed translations

+3
2 hrs
French term (edited): croix de melange
Selected

croce di miscelazione

Da “regola della croce". La regola della croce (o regola delle miscele) [3] di solito viene utilizzata per determinare i rapporti di miscele quando si devono mescolare due soluzioni della stessa sostanza a concentrazione nota, oppure si vuole diluire una soluzione col solvente puro per ottenere una soluzione a concentrazione intermedia tra le due di
partenza......Si costruisce la croce, mettendo in alto a sinistra la concentrazione maggiore, in basso quella più piccola (nel caso del solvente puro, si mette 0) e al centro la concentrazione della soluzione che si vuole ottenere.....

--------------------------------------------------
Note added at 4 giorni (2008-04-12 10:31:00 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Grazie a te, Daniele, e buon lavoro!
Peer comment(s):

agree Simon Charass
10 mins
Grazie Simon!
agree daniele trevisan (X) : è assolutamente questa la soluzione esatta. Grazie
26 mins
Grazie a te, devris!
agree Agnès Levillayer
30 mins
Grazie Agnès!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Grazie, è assolutamente ciò di cui si parla nel testo"
2 hrs
French term (edited): croix de melange

gruppo crociera

Non so se può avere riferimento con il tuo contesto ma ti segnalo ugualmente ciò che ho trovato per ora:

e sfilare il *gruppo crociera* (3) completo
et enlever la *croix de mélange* (3) dans son ensemble
http://www.fir-italia.it/Ita/manuali/6Fmisc_bordov_3f.pdf
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search