Glossary entry

French term or phrase:

tout mettre derrière

Italian translation:

ici le sens est : lo si può interpretare come si vuole / come uno vuole

    The asker opted for community grading. The question was closed on 2019-12-28 11:54:10 based on peer agreement (or, if there were too few peer comments, asker preference.)
Dec 25, 2019 10:14
4 yrs ago
1 viewer *
French term

tout mettre derrière

French to Italian Other Other documentario sui musulmani in Francia
Si parla del velo...

C’est un signe. Un signe, cela a une particularité. C’est fait pour être interprété, puisque c’est fait pour être interprété, on peut tout mettre derrière. Voilà pourquoi les signes se prêtent exemplairement aux conflits.
On voit bien à propos du voile, les gens vont vous expliquez que c’est un choix personnel, donc un signe même de la liberté. D’autres que c’est le signe d’une sujétion des femmes que c’est insupportable. Et qui serait trancher ce débat ? Personne. Cela se prête à l’investissement affectif mieux que tout autre chose. Un point de dogme se discute. Un signe…

Grazie :)

Proposed translations

+1
8 mins
Selected

ici le sens est : lo si può interpretare come si vuole / come uno vuole


.

--------------------------------------------------
Note added at 10 min (2019-12-25 10:25:11 GMT)
--------------------------------------------------


tout mettre derrière : dare qualsiasi senso

--------------------------------------------------
Note added at 22 min (2019-12-25 10:37:05 GMT)
--------------------------------------------------


P.S. il s'agit surement d'une erreur de frappe dans la transcription ;)
"qui saurait trancher ce débat" (qui saprebbe/sarebbe capace/sarebbe in grado)
Peer comment(s):

agree Dario Natale
2 days 22 hrs
Grazie mille Dario, Buone Feste! :)
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search