Glossary entry

French term or phrase:

arrêts de navigation dus aux festivités

Italian translation:

sospensione del servizio di navigazione per festività nazionali

Added to glossary by Sara Maghini
May 30, 2016 15:32
7 yrs ago
French term

arrêts de navigation dus aux festivités

French to Italian Other Ships, Sailing, Maritime
Durée de la croisière déterminée le jour même en fonction des arrêts de navigation dus aux festivités.

Si tratta di una mini-crociera sulla Senna per il 14 luglio. Non capisco se si intendano i fermi dovuti alle celebrazioni o piuttosto le tappe della crociera... ma in che senso, allora, "dus aux festivités"?

Grazie mille per l'aiuto!

Discussion

Françoise Vogel May 31, 2016:
soste momentanee L'imbarco si svolge regolarmente ma il battello si ferma all'occorrenza in funzione dello svolgimento delle festività.
Françoise Vogel May 30, 2016:
Quasi tutti si fermano all'altezza della Torre Eiffel durante i fuochi d'artificio.

Proposed translations

1 hr
Selected

sospensione del servizio di navigazione per festività nazionali

si tratta dell'intero servizio, non parziale
il "fermo" esiste ma si riferisce al fermo biologico obbligatorio in certi periodi dell'anno per la pesca :-)
Something went wrong...
3 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Grazie a tutti!"
+1
7 mins

Fermi dovuti alle celebrazioni (festa nazionale, 14 luglio)

Peer comment(s):

agree Tammi Lm (X)
38 mins
Grazie mille Paperblanks :)
neutral Chiara Santoriello : non credo "fermo" sia molto usato in italiano in questo senso. Il significato è interruzione/sospensione.
41 mins
si, riprendevo la frase di Sara per rispondere alla domanda :) Ovviamente, ci sono diverse varianti, io direi "fermate", "soste", per esempio
Something went wrong...
1 hr

interruzione di navigazione per festività

.
Something went wrong...
3 hrs

blocco del servizio di navigazione per festività nazionali

.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search