Glossary entry (derived from question below)
Francese term or phrase:
refuges
Italiano translation:
piazzole di emergenza/sosta
Added to glossary by
Alessandra Meregaglia
May 19, 2014 10:15
10 yrs ago
Francese term
refuges
Da Francese a Italiano
Marketing
Trasporti/Mezzi di trasporto/Navigazione
questionnaire - mezzi pesanti
Vous arrive t-il de vous stationner sur l’autoroute sur des refuges ?
1. OUI, souvent
2. OUI, parfois
3. NON, jamais seulement en cas d’urgence ou en panne
1. OUI, souvent
2. OUI, parfois
3. NON, jamais seulement en cas d’urgence ou en panne
Proposed translations
(Italiano)
4 +2 | piazzole d'emergenza | Sara Maghini |
4 +1 | piazzola di sosta | Gaetano Silvestri Campagnano |
Proposed translations
+2
1 min
Selected
piazzole d'emergenza
Direi così.
--------------------------------------------------
Note added at 2 mins (2014-05-19 10:18:08 GMT)
--------------------------------------------------
O meglio "piazzole DI emergenza":
285.000 risultati su Google, guarda: https://www.google.com/search?q="piazzole d'emergenza"&oq="p...
--------------------------------------------------
Note added at 4 mins (2014-05-19 10:20:05 GMT)
--------------------------------------------------
Se fai un confronto tra le immagini dei due termini (in italiano e in francese) su Google Images, vedi che si riferiscono alla stessa cosa.
Io ho digitato: "refuge" autoroute e poi, in una ricerca successiva, "piazzole di emrgenza"... e le immagini sono più o meno le stesse!
Buon lavoro!
--------------------------------------------------
Note added at 4 mins (2014-05-19 10:20:31 GMT)
--------------------------------------------------
*emErgenza, pardon!
--------------------------------------------------
Note added at 6 mins (2014-05-19 10:22:13 GMT)
--------------------------------------------------
Que faire en cas de panne sur l’autoroute ?
Arrêtez-vous en toute sécurité et restez visible
Si votre véhicule tombe en panne, vous devez rejoindre l’aire ou le refuge – zone d’arrêt placée tous les 2 km sur la bande d’arrêt d’urgence – le plus proche.
http://www.aprr.fr/fr/actualites/avec-vous-sur-la-route-que-...
--------------------------------------------------
Note added at 2 mins (2014-05-19 10:18:08 GMT)
--------------------------------------------------
O meglio "piazzole DI emergenza":
285.000 risultati su Google, guarda: https://www.google.com/search?q="piazzole d'emergenza"&oq="p...
--------------------------------------------------
Note added at 4 mins (2014-05-19 10:20:05 GMT)
--------------------------------------------------
Se fai un confronto tra le immagini dei due termini (in italiano e in francese) su Google Images, vedi che si riferiscono alla stessa cosa.
Io ho digitato: "refuge" autoroute e poi, in una ricerca successiva, "piazzole di emrgenza"... e le immagini sono più o meno le stesse!
Buon lavoro!
--------------------------------------------------
Note added at 4 mins (2014-05-19 10:20:31 GMT)
--------------------------------------------------
*emErgenza, pardon!
--------------------------------------------------
Note added at 6 mins (2014-05-19 10:22:13 GMT)
--------------------------------------------------
Que faire en cas de panne sur l’autoroute ?
Arrêtez-vous en toute sécurité et restez visible
Si votre véhicule tombe en panne, vous devez rejoindre l’aire ou le refuge – zone d’arrêt placée tous les 2 km sur la bande d’arrêt d’urgence – le plus proche.
http://www.aprr.fr/fr/actualites/avec-vous-sur-la-route-que-...
4 KudoZ points awarded for this answer.
+1
6 min
Francese term (edited):
refuge
piazzola di sosta
"Le accade spesso di fermarsi in autostrada su una piazzola di sosta?"
In questo modo si evita anche la ripetizione al momento tradurre "en cas d'urgence".
In questo modo si evita anche la ripetizione al momento tradurre "en cas d'urgence".
Peer comment(s):
agree |
Mariagrazia Centanni
: E' appropriato dire 'piazzole di sosta' e 'corsia di emergenza': https://it.answers.yahoo.com/question/index?qid=201101271512...
2 ore
|
Grazie mille Mariagrazia
|
Something went wrong...