Glossary entry

French term or phrase:

joue le jeu

Italian translation:

è all\'altezza del gioco / sostiene il gioco

Added to glossary by Carla Oddi
Sep 18, 2015 13:43
8 yrs ago
1 viewer *
French term

joue le jeu

French to Italian Marketing Transport / Transportation / Shipping logistique textile
Titolo di un articolo:

Prêt-à-porter, quand la logistique joue le jeu !

Cerco una soluzione breve ed efficace.
grazie

Discussion

Silvana Pagani Sep 18, 2015:
ho risposto pensando proprio a quello che dice il richiedente, la logistisca fa la sua parte, è importante nel settore del prêt à porter
Fabrizio Zambuto Sep 18, 2015:
beh... tanto ovvio non era, le risposte date sopra differiscono tutte e vai a capire quale è giusta (adatta al contesto) senza sapere cosa intendeva l'autore...
Carla Oddi (asker) Sep 18, 2015:
Scusa, mi sembrava evidente.
Si tratta di una società che si occupa di soluzioni logistiche nel settore moda. Il testo parla dell'affidabilità di questa ditta, della velocità delle consegne, della gestione precisa degli ordini ecc.
E del fatto che per il settore moda sia molto importante avere un Partner affidabile e veloce in grado di rispondere ad ogni singola esigenza.
Fabrizio Zambuto Sep 18, 2015:
Un poco di contesto supplementare ci farebbe capire che cosa intendono. Tipo una parte del resto dell'articolo.
altrimenti si procede a tentoni...

Proposed translations

+1
4 mins
Selected

è all'altezza del gioco

*
Peer comment(s):

agree zerlina : toglierei 'del gioco':-))
28 mins
Something went wrong...
3 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Grazie, la soluzione finale è diventata "sostiene il gioco""
+3
7 mins

fa sul serio

anche

sta al gioco/regge il gioco
Peer comment(s):

agree Jean-Marie Le Ray
18 mins
Grazie.
agree Enrico Antonio Mion : Non male
26 mins
Grazie.
agree zerlina
26 mins
Grazie.
Something went wrong...
+2
37 mins

fa la sua parte

nel senso che influisce
Peer comment(s):

agree Sara Tirabassi : anche 'fa il suo dovere' mi sembra una variante buona.
22 hrs
grazie
agree Dario Natale
1 day 3 hrs
grazie
Something went wrong...
+1
8 hrs

raccoglie/accetta la sfida

premesso che le soluzioni già proposte mi sembrano tutte indovinate, mi scosto un po' con quest'interpretazione.

--------------------------------------------------
Note added at 8 hrs (2015-09-18 21:52:16 GMT)
--------------------------------------------------

oppure entra in campo/azione
mi sembra che quando il gioco si fa duro...
Peer comment(s):

agree Isabella Aiello : Ciao Dandamesh, no, scusa, non avevo proprio visto la tua seconda nota: mi sono fermata ai titoli in grassetto dando una scorsa veloce. Vedo comunque una piccola differenza ancora, spero tu non me ne voglia. La metto qui ed elimino la mia: scende in campo
15 hrs
ti prego di scusarmi, sono stata proprio acida, ma sai quando ti ronza un'espressione in testa e ad un certo punto senti che è quella giusta? scendere in campo e' molto meglio ma quella che preferisco e' entrare in azione, comunque non era necessario canc
Something went wrong...
397 days

Fa il suo dovere

Fa quello che deve fare
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search