Glossary entry

French term or phrase:

état des lieux

Italian translation:

sopralluogo / stato dei luoghi / inventario dei luoghi

Added to glossary by Emanuela Galdelli
Sep 17, 2004 06:59
19 yrs ago
10 viewers *
French term

état des lieux

French to Italian Social Sciences Transport / Transportation / Shipping trasporti nelle zone alpine
Lavori di una commissione per lo studio dei trasporti nelle zone alpine

Le groupe plénier a validé après quelques ajustements le document établi par la présidence française sur l’activité du groupe depuis sa première installation en septembre 2003, ainsi que de ses trois sous-groupes: «coût des transports», «corridors ferroviaires», «services de transport combiné et d’autoroute ferroviaire à travers les Alpes». Ces deux derniers ont dans un premier temps fusionné pour conduire un état des lieux en commun.

Proposed translations

+5
7 mins
French term (edited): �tat des lieux
Selected

sopralluogo

voir autre réponse déjà donnée en 2003 ici sur Proz

--------------------------------------------------
Note added at 8 mins (2004-09-17 07:07:41 GMT)
--------------------------------------------------

http://www.proz.com/kudoz/405637

--------------------------------------------------
Note added at 8 mins (2004-09-17 07:08:05 GMT)
--------------------------------------------------

par Andreina Bajano

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr 43 mins (2004-09-17 08:42:25 GMT)
--------------------------------------------------

inventario dei luoghi, stato dei luoghi voir: http://europa.eu.int/eurodicautom/Controller


--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs 20 mins (2004-09-17 09:19:22 GMT)
--------------------------------------------------

anche INVENTARIO o STATO DEI LUOGHI (voir art. 8)

http://go.virgilio.it/clkc_M_search_siti_google__0_1_1/http:...

Peer comment(s):

agree Marie Christine Cramay : Dans un autre registre, existe aussi l'expression "inventario dei luoghi".
16 mins
merci, c'est tout à fait vrai, voir EuroDicAutom, glossaire de l'UE, http://europa.eu.int/eurodicautom/Controller
neutral Monique Laville : Attention avec Eurodicautom, qui fonctionne selon le meme principe que les glossaires Kudoz. et n'est donc pas tjs fiable. Il vaut mieux s'en tenir aux déf. de la Treccani ou autre vocabulaire offficiel.
1 hr
merci, mais inventario dei luoghi è giustissimo, voir http://europa.eu.int/eurodicautom/Controller
agree Spottino (X)
1 hr
merci
agree Agnès Levillayer : preferisco anch'io "sopralluogo": si tratta in questo contesto dell'analisi della situazione in situ, non di stilare un elenco di luoghi
1 hr
merci, mais inventario dei luoghi è giustissimo, voir http://europa.eu.int/eurodicautom/Controller
agree Stéphanie Argentin
1 hr
merci
agree Marmar123
4 hrs
merci
Something went wrong...
3 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Grazie"
+1
25 mins
French term (edited): �tat des lieux

inventario dei luoghi

Une autre possibilité de traduction en fonction du texte qui précède et du contexte (source: Giuffrè).
Peer comment(s):

agree Emanuela Galdelli : giustissimo, anche su glossario UE e http://go.virgilio.it/clkc_M_search_siti_google__0_1_1/http:...
7 mins
Grazie Emanuela
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search