Glossary entry (derived from question below)
French term or phrase:
sans aucune approbation des termes de la demande initiale
Polish translation:
bez uznania żądań pozwu/powództwa/wniosku
Added to glossary by
Maria Schneider
Jan 5, 2008 17:37
16 yrs ago
2 viewers *
French term
sans aucune approbation des termes de la demande initiale
French to Polish
Law/Patents
Law (general)
Par conséquent, sans aucune approbation des termes de la demande initiale et sous les plus expresses réserves, Monsieur et Madame X sont parfaitement fondés à solliciter que les opérations d'expertise en cours soient également déclarées communes et opposables à la société Y, fabricante des éléments
Proposed translations
(Polish)
4 +1 | bez uznania żądań pozwu/powództwa/wniosku | Maria Schneider |
5 +1 | bez jakiejkolwiek zgody na tresc wniosku wstepnego | Laguna |
Change log
Jan 11, 2008 15:50: Maria Schneider changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/20119">Hania Pietrzyk's</a> old entry - "sans aucune approbation des termes de la demande initiale"" to ""bez uznania żądań pozwu/powództwa/wniosku""
Proposed translations
+1
2 hrs
Selected
bez uznania żądań pozwu/powództwa/wniosku
Sama walczę z 30 stronami apelacji i nie mam czasu na szperanie przykładów :)
--------------------------------------------------
Note added at   16 godz. (2008-01-06 09:44:11 GMT)
--------------------------------------------------
Po wyjaśnieniach Hani - uważam, iż będzie to 'bez uznania żądań pozwu/powództwa' wiem ze słownikowo Termes w l.mn to tresc, postanowienia, brzmienie, jednak w języku prawniczym treść powództwa to żądania :) a przyjetą w tym przypadku formułą prawna jest wyrażenie jw. :)
--------------------------------------------------
Note added at   16 godz. (2008-01-06 09:44:11 GMT)
--------------------------------------------------
Po wyjaśnieniach Hani - uważam, iż będzie to 'bez uznania żądań pozwu/powództwa' wiem ze słownikowo Termes w l.mn to tresc, postanowienia, brzmienie, jednak w języku prawniczym treść powództwa to żądania :) a przyjetą w tym przypadku formułą prawna jest wyrażenie jw. :)
Peer comment(s):
agree |
Laguna
: Przykro mi, ale tresc pozwu to nie tylko zadania, sa tez zarzuty procesowe np.
15 hrs
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "merci bcp :-)"
+1
3 hrs
bez jakiejkolwiek zgody na tresc wniosku wstepnego
Troche dokladniej niz Ossetta;-) Termes w l.mn to tresc, postanowienia, brzmienie.
Discussion
Devant Monsieur le Président du Tribunal de Grande Instance..."
i jest to rzeczywiscie wniosek strony pozwanej (ktora uwaza, ze nie ponosi odpowiedzialnosci za nieprawidlowosci spotkane w budowli, ktora sprzedala i wskazuje na konstruktora)