Glossary entry

German term or phrase:

auf diese besteht kein Anspruch

Italian translation:

non sussiste alcun diritto alla registrazione

Added to glossary by Angela Tarozzi
Aug 29, 2012 15:23
11 yrs ago
German term

auf diese besteht kein Anspruch

German to Italian Law/Patents Law: Patents, Trademarks, Copyright
Sto traducendo le condizioni d'uso e, anche se può sembrar strano, non riesco a uscir fuori da queste 5 parole...

"Auf der Website verfügbare Dienste können eine vorherige Registrierung erfordern; auf diese besteht kein Anspruch. Der Nutzer ist verpflichtet, bei der Registrierung richtige und vollständige Angaben zu machen und diese erforderlichenfalls zu aktualisieren."

Chi mi illumina?
Change log

Sep 1, 2012 08:41: Angela Tarozzi Created KOG entry

Discussion

Sandra Gallmann Aug 29, 2012:
Ciao Andrea. Capisco la tua confusione, si tratta di capire a che cosa si riferisce "diese". A "vorherige Registrierung" o a "verfùgbare Dienste"? Dovresti quindi capire dal testo se la registrazione come utente è aperta indistintamente a tutti o solo a determinate persone oppure se questo valga per i servizi messi a disposizione. In caso di dubbio, chiedi al committente di specificare a che cosa non si ha diritto.
Un caro saluto.
Sandra

Proposed translations

3 hrs
Selected

non sussiste alcun diritto alla registrazione

nel senso che se l'utente non riesce a registrarsi e quindi ad accedere ai servizi, non può rivalersi nei confronti del gestore del sito o chi per lui
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search