Glossary entry

German term or phrase:

Hochwasserbecken

Italian translation:

bacino di contenimento delle piene

Added to glossary by smarinella
Jul 8, 2007 14:40
16 yrs ago
1 viewer *
German term

Wasserbecken und Hochwasserbecken

German to Italian Other Linguistics
che differenza c'è? come renderli? si parla di un progetto di case galleggianti ad Amburgo

Discussion

smarinella (asker) Jul 8, 2007:
è quasi senza contesto... Fleete, Kanaele, Teciheund Wasserbecken in Hamburg....; am Hochwasserbecken am Berliner Tor (è una zona di HH)....gibt es aber keinen Wellengang

Proposed translations

+1
24 mins
Selected

bacini idrici e bacini di contenimento delle piene

in inglese sarebbero water basin e flood retention basin /pool

E' solo una possibilità .Se indichi un maggiore contesto, magari si trova un termine più adatto. Spero ti aiuti.

--------------------------------------------------
Note added at 5 hrs (2007-07-08 19:42:22 GMT)
--------------------------------------------------

Per bacino idrico puoi anche vedere il sito seguente
www.archinform.net/stich/1191.htm -
La differenza è che i bacini di contenimento delle piene di fatto sono stati realizzati soprattutto dopo la grande inondazione del 16 febbraio del 1962. Così mi ha detto un amico di Amburgo che ho sentito al telefono. Non so se ti può essere d'aiuto.
Magari domani qualcuno più competente si farà vivo. Buona serata
Peer comment(s):

agree Morena Nannetti (X)
18 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "grazie"
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search