Glossary entry (derived from question below)
Latin term or phrase:
intuiti personae
English translation:
because of the trust put in that person
Added to glossary by
Pnina
Feb 28, 2005 09:44
19 yrs ago
3 viewers *
Latin term
intuiti personae
Latin to English
Other
Education / Pedagogy
"The UNESCO Institute for Education has a Governing Board of 11 members, nominated 'intuiti personae' by the Director General of the organization."
Many thanks in advance.
Many thanks in advance.
Proposed translations
(English)
5 +6 | because of the trust put in that person | Flavio Ferri-Benedetti |
5 +2 | in consideration of the person | Elizabeth Rudin |
Proposed translations
+6
18 mins
Selected
because of the trust put in that person
In Latin law, this is the element of personal trust, mostly in agreements and when appointing people - this means that they nominated him because they trust him, because it is known that he is worth it and a good choice. Prestige, that's it.
Don't translate it, anyway, in my opinion :)
Best wishes!
Flavio
Don't translate it, anyway, in my opinion :)
Best wishes!
Flavio
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thanks to all. I wanted to choose both answers, but had to choose one."
+2
1 hr
in consideration of the person
I don't disagree with Flavio in respect of the general interpretation of the phrase, but in this context I think it is used to mean "in consideration of the person", or "individual" (as in "not representing an organization").
A few examples:
“All the reports indicate the composition of the national committee, which comprises representatives of the technical ministries involved, as well as a representative of the Ministry of Foreign Affairs and scientists, either appointed intuitu personae or representing ministries concerned with research.“
www.gm-unccd.org/FIELD/Regions/NMed/NMedRAP00en.pdf
"The position of a director is “intuitu personae” which means that it is a personal position and therefore cannot be delegated or entrusted to another person (except for alternate directors who attend meetings in the absence of regular directors)."
http://www.oecd.org/dataoecd/4/32/1823588.pdf
“Frequencies are allocated on an intuitu personae basis (individual licences rather than general authorizations) and on a national level.”
http://www.ebu.ch/CMSimages/en/leg_pp_communications_231000_...
I agree with Flavio that the phrase should be kept in Latin.
A few examples:
“All the reports indicate the composition of the national committee, which comprises representatives of the technical ministries involved, as well as a representative of the Ministry of Foreign Affairs and scientists, either appointed intuitu personae or representing ministries concerned with research.“
www.gm-unccd.org/FIELD/Regions/NMed/NMedRAP00en.pdf
"The position of a director is “intuitu personae” which means that it is a personal position and therefore cannot be delegated or entrusted to another person (except for alternate directors who attend meetings in the absence of regular directors)."
http://www.oecd.org/dataoecd/4/32/1823588.pdf
“Frequencies are allocated on an intuitu personae basis (individual licences rather than general authorizations) and on a national level.”
http://www.ebu.ch/CMSimages/en/leg_pp_communications_231000_...
I agree with Flavio that the phrase should be kept in Latin.
Something went wrong...