Glossary entry

Russian term or phrase:

управления делами

English translation:

case management

Added to glossary by spanruss
Nov 8, 2007 17:01
16 yrs ago
Russian term

управления делами

Russian to English Tech/Engineering Computers: Software
Интерфейс главного окна приложения состоит из слелующих элементов:
- Заголовок программы
- Командное меню
- Панель быстрого доступа
- Окно управления делами
- Меню панели режимов.
Change log

Nov 8, 2007 17:01: changed "Kudoz queue" from "In queue" to "Public"

Proposed translations

+4
4 mins
Selected

case management

.
Peer comment(s):

agree Alexander Demyanov : How did you guess? (It's obvious with the asker's next question but I couldn't figure it out before).
15 mins
I noticed the asker was working on a text for an instrument used in psychology; therefore дело = case (as in case study, case report, etc.)
agree Igor Blinov : "case" suits better
26 mins
agree Roman Bardachev
1 hr
agree Iosif JUHASZ
2 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thx, Amy"
-1
3 mins

affairs administration

275,000 hits
Peer comment(s):

neutral Igor Blinov : ... and one miss
1 min
disagree Kirill Semenov : такого в принципе в программе не может быть. Да и нигде.
1 min
Something went wrong...
+1
3 mins

task management window

Peer comment(s):

agree Kirill Semenov : да, очень похоже + Кривоватый обратный перевод, но это именно task management, такое чувство
0 min
for sure, thanks
agree Mikhail Kropotov : Quite likely, although I cannot imagine who in their right mind would choose the word "дело" in a software text
1 min
спасибо, это типичный пример стереотипа - оно везде идет "задачами", что является калькой с английского
disagree Alexander Demyanov : Oops, see the next question from the same asker.
13 mins
Something went wrong...
31 mins

job management

.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search