Glossary entry (derived from question below)
Russian term or phrase:
закаливание организма
English translation:
(cold) acclimation
Added to glossary by
Oleg Lozinskiy
Apr 29, 2015 19:03
9 yrs ago
1 viewer *
Russian term
закаливание организма
Russian to English
Science
Zoology
Ecology, Veterinary, Developmental Morphology, Laboratory, Crop pests, Rodent control
Насколько я осведомлена, самое распространенное выражение - это "body hardening"
Proposed translations
(English)
3 +1 | tempering/(cold) training/acclimation | Oleg Lozinskiy |
3 +2 | body conditioning | Yulia Savelieva |
3 | conditioning to cold | Lazyt3ch |
References
Previously asked on ProZ | Sofia Gutkin |
Change log
Apr 29, 2015 19:03: changed "Kudoz queue" from "In queue" to "Public"
May 4, 2015 12:18: Oleg Lozinskiy Created KOG entry
Proposed translations
+1
35 mins
Selected
tempering/(cold) training/acclimation
Кого "закаливают"-то? И для ЧЕГО?
--------------------------------------------------
Note added at 14 час (2015-04-30 09:28:22 GMT)
--------------------------------------------------
С учетом дополнительного контекста, я бы выбрал acclimation.
Акклимация, приспособление организма к искусственно созданным условиям (экспериментальная адаптация) или к резким изменениям естественной среды обитания. Например, акклимация к изменениям (повышению или понижению) температуры среды включает комплекс морфофизиологических, биохимических перестроек в организме животных (изменение частоты сердцебиений, глубины дыхания, потребления кислорода, скорости обмена веществ и т. п.), а также изменение их поведения.
Акклимация к высокогорным условиям (снижению барометрического давления и содержания кислорода в воздухе) обычно проявляется в увеличении концентрации гемоглобина в крови. Способность к акклимации неодинакова у разных видов животных. Обычно успешнее у животных происходит акклимация к тем факторам среды, которые шире изменяются в их естественных местах обитания. Так, у обитателей полярных районов акклимация к низким температурам выше, чем у животных других регионов. Иногда термин акклимация употребляется как синоним акклиматизации.
http://biologiya.net/mlekopitaushie/akklimaciya.html
--------------------------------------------------
Note added at 14 час (2015-04-30 09:35:58 GMT)
--------------------------------------------------
См. также:
https://www.google.ru/#newwindow=1&q="rodents" "acclimation"
--------------------------------------------------
Note added at 14 час (2015-04-30 09:37:34 GMT)
--------------------------------------------------
Вариант: cold acclimation (CA)
https://www.google.ru/#newwindow=1&q="rodents" "cold acclima...
--------------------------------------------------
Note added at 14 час (2015-04-30 09:28:22 GMT)
--------------------------------------------------
С учетом дополнительного контекста, я бы выбрал acclimation.
Акклимация, приспособление организма к искусственно созданным условиям (экспериментальная адаптация) или к резким изменениям естественной среды обитания. Например, акклимация к изменениям (повышению или понижению) температуры среды включает комплекс морфофизиологических, биохимических перестроек в организме животных (изменение частоты сердцебиений, глубины дыхания, потребления кислорода, скорости обмена веществ и т. п.), а также изменение их поведения.
Акклимация к высокогорным условиям (снижению барометрического давления и содержания кислорода в воздухе) обычно проявляется в увеличении концентрации гемоглобина в крови. Способность к акклимации неодинакова у разных видов животных. Обычно успешнее у животных происходит акклимация к тем факторам среды, которые шире изменяются в их естественных местах обитания. Так, у обитателей полярных районов акклимация к низким температурам выше, чем у животных других регионов. Иногда термин акклимация употребляется как синоним акклиматизации.
http://biologiya.net/mlekopitaushie/akklimaciya.html
--------------------------------------------------
Note added at 14 час (2015-04-30 09:35:58 GMT)
--------------------------------------------------
См. также:
https://www.google.ru/#newwindow=1&q="rodents" "acclimation"
--------------------------------------------------
Note added at 14 час (2015-04-30 09:37:34 GMT)
--------------------------------------------------
Вариант: cold acclimation (CA)
https://www.google.ru/#newwindow=1&q="rodents" "cold acclima...
Peer comment(s):
agree |
Lazyt3ch
: Поддерживаю "tempering" и "cold training".
P.S. Наверное, речь идет о закаливании человеческого организма для покорения Арктики. :)
10 hrs
|
Спасибо, Рашид! Оказывается, речь идет про 'грызунов' :-)
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Спасибо. Помогло =)."
+2
9 mins
body conditioning
...
Peer comment(s):
agree |
Donald Jacobson
7 mins
|
Thank you
|
|
agree |
cyhul
8 hrs
|
Thank you
|
|
neutral |
Lazyt3ch
: IMHO, "body conditioning" is slightly off the base.
10 hrs
|
In light of additional context provided by the asker in the discussion you are probably right.
|
10 hrs
conditioning to cold
*
Reference comments
10 hrs
Reference:
Previously asked on ProZ
I have previously asked a very similar question: http://www.proz.com/kudoz/russian_to_english/medical_health_...
--------------------------------------------------
Note added at 10 hrs (2015-04-30 05:14:17 GMT)
--------------------------------------------------
The best option, in my mind, was 'cold weather training/cold tolerance training'
--------------------------------------------------
Note added at 10 hrs (2015-04-30 05:14:17 GMT)
--------------------------------------------------
The best option, in my mind, was 'cold weather training/cold tolerance training'
Discussion