Glossary entry (derived from question below)
Spanish term or phrase:
aspecto que deberán demostrar que no se produce.
English translation:
unless (damage is) proved to be nonexistent.
Added to glossary by
patyjs
Jun 29, 2007 14:18
16 yrs ago
Spanish term
aspecto que deberán demostrar que no se produce.
Spanish to English
Tech/Engineering
Ships, Sailing, Maritime
financial report - Spain
I'm having trouble finding the right wording for the last part of this.....any suggestions? TIA
The context is damage to a joint on an LNG unloading arm.
Deberán enviar igualmente un procedimiento de reparación de esta junta, así como proveer de suficientes repuestos para poder repararla y disponer de al menos de juntas suficientes para reparar los otros tres brazos en el caso de que estén dañados, \\aspecto que deberán demostrar que no se produce./////
The context is damage to a joint on an LNG unloading arm.
Deberán enviar igualmente un procedimiento de reparación de esta junta, así como proveer de suficientes repuestos para poder repararla y disponer de al menos de juntas suficientes para reparar los otros tres brazos en el caso de que estén dañados, \\aspecto que deberán demostrar que no se produce./////
Proposed translations
(English)
4 | unless otherwise proven/stated | Sery |
5 | and they must show that this issue does not exist | Henry Hinds |
4 | issue which should be proved. | Marian Martin (X) |
Proposed translations
25 mins
Selected
unless otherwise proven/stated
que se demuestre lo contrario, es decir, que no hay daños.
Saludos, Sery
Saludos, Sery
3 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "I wish I could split the points here: I finally used a combination of all your answers.
unless damage is proved to be nonexistent.
thanks to everyone."
48 mins
and they must show that this issue does not exist
Ya
1 day 11 hrs
issue which should be proved.
The issue being the fact that the goods were damaged.
--------------------------------------------------
Note added at 2 days8 hrs (2007-07-01 22:53:20 GMT)
--------------------------------------------------
Sorry, I got that wrong! Perhaps a better translation would be something like:Proof is required that the latter is not the case.
Saludos.
--------------------------------------------------
Note added at 2 days8 hrs (2007-07-01 22:53:20 GMT)
--------------------------------------------------
Sorry, I got that wrong! Perhaps a better translation would be something like:Proof is required that the latter is not the case.
Saludos.
Something went wrong...