Working languages:
English to Italian
Spanish to Italian
Italian to English

Barbara Ceschia
EN, ES>IT. Subtitles and games.

Gorizia, GO, Italy
Local time: 21:45 CEST (GMT+2)

Native in: Italian Native in Italian
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
No feedback collected
Account type Freelance translator and/or interpreter, Identity Verified Verified site user
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services Subtitling, Translation, MT post-editing
Expertise
Specializes in:
Education / PedagogyGames / Video Games / Gaming / Casino
Volunteer / Pro-bono work Open to considering volunteer work for registered non-profit organizations
Rates

Translation education Bachelor's degree - Università di Trieste
Experience Years of experience: 1. Registered at ProZ.com: Jul 2023.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials English to Italian (Scuola Superiore di Lingue Moderne per Interpreti e Traduttori)
Spanish to Italian (Scuola Superiore di Lingue Moderne per Interpreti e Traduttori)
Italian to English (Scuola Superiore di Lingue Moderne per Interpreti e Traduttori)
Memberships N/A
Software Aegisub, MateCat
CV/Resume Italian (PDF), English (PDF)
Professional objectives
  • Meet new translation company clients
  • Meet new end/direct clients
  • Network with other language professionals
  • Stay up to date on what is happening in the language industry
  • Buy or learn new work-related software
  • Learn more about translation / improve my skills
  • Learn more about additional services I can provide my clients
  • Learn more about the business side of freelancing
  • Improve my productivity
Bio

The story of my passion for languages begins in a small Italian town at the age of 11, when I finish for the first time a videogame in English, Paper Mario 64. From that moment I have never stopped being curious about languages, especially English.

My enrollment at the university of Trieste marks the beginning of another of my main passions: subtitling. This leads me to writing my dissertation starting from the translation of the subtitles of a film from Spanish into Italian.

Another interest of mine is teaching and working with kids. In my late teens, I worked every year at a summer camp in my hometown with kids aged 8 to 13. When I was going to uni on the other hand, I tried my hand at teaching English part-time, especially between 2020 and 2022. While I taught mainly kids in the same age range as the summer camp, in 2022 I also had a class of adults.

Apart from the three I already listed, other secondary interests of mine include gardening, cooking and mental health topics, with a focus on disability, inclusion and spreading awareness.

To this day I have a BA in Translation and Interpreting; I have completed the course "Introduction to Game Localization" on Udemy; I am a member of the TED Translators volunteer program, for which I subtitle TED Talks, both in the original language and translated; and I'm a localizer for TESR: Skywind, a renewal project for the videogame The Elder Scrolls: Morrowind.

Subtitled TED Talks: https://www.ted.com/profiles/39221541/translator

TESR: Skywind website: https://tesrskywind.com/

Keywords: sottotitoli, sottotitolaggio, sottotitolazione, sottotitolatore, sottotitolatrice, inglese, italiano, audiovisivo, subtitles, subtitling. See more.sottotitoli, sottotitolaggio, sottotitolazione, sottotitolatore, sottotitolatrice, inglese, italiano, audiovisivo, subtitles, subtitling, subtitler, English, Italian, audio visual translation, TAV, AVT. See less.


Profile last updated
Apr 19