取り扱い言語:
日本語 から 英語

Helen Veitch
Legal translator - with law degree

英国
現地時間:06:04 BST (GMT+1)

母国語: 英語 
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
27 positive reviews
(3 unidentified)

 Your feedback
アカウントタイプ フリーランスの翻訳者 / 通訳者, Identity Verified 確認済みサイトユーザ
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
所属 This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
サービス Translation, Editing/proofreading, Website localization, Software localization
専門知識分野
専門分野:
教育/教授法心理学
社会科学、社会学、倫理など環境&生態学
国際団体ビジネス/商業(一般)
認定書、卒業証書、免許証、履歴書法(一般)
法: 契約

料金レート

KudoZ アクティビティ (PRO) PRO-レベルポイント: 74, 回答した質問: 41, 提示した質問: 20
翻訳教育 Master's degree - Applied Translation Studies (distinction); University of Leeds
体験 翻訳体験年数: 21. ProZ.comに登録済み: Jul 2006.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
資格 日本語 から 英語 (Institute of Translation and Interpreting)
メンバーシップ ITI, Chartered Institute of Legal Executives
チームLeeds Translators
ソフトウェア Microsoft Excel, Microsoft Word, ABBYY Finereader, Powerpoint, Trados Studio, Wordfast
ウェブサイト https://www.linkedin.com/in/helen-veitch-ma-miti-diplaw-cpe-23976a2/
Events and training
プロフェッショナルプラクティス Helen Veitch 推薦 ProZ.com's プロのガイドライン (v1.1).
Bio

I am an experienced legal translator and a fully qualified member of the Institute of Translation & Interpreting (MITI). I also have a law degree (GDL) and MA in Applied Translation Studies, and I am a regulated immigration adviser. 


I specialize in the translation of legal and commercial documents:

Leases
Employment contracts
Terms and conditions
Service agreements
Non-disclosure agreements
Company registration certificates
Articles of association
Distribution agreements
Sale and purchase agreements
Memoranda of understanding
License agreements

This includes certified translations of personal documents for visa and other official applications:

Marriage or civil partnership certificates
Divorce certificates
Birth or death certificates
Koseki-tohon (Japanese family register)
Bank statements
Tax returns
Company registration documents

Book translations (JP>EN):
Legal textbook, "Nihon no Kaisha Hou: Shintei Dai 10 Ban" (to be published by Kluwer Law International as "The Japanese Companies Act"; jointly authored)

Yasutoshi Kita’s biography of Zenjiro Yasuda, "Intoku wo Tsumu" (English title: "The Secret Samaritan"; for Yoko Ono’s private collection)

キーワード: Japanese, English, legal translation, contracts, law, articles of association, 日英翻訳、契約書、法令、法律、英語


最後に更新されたプロファイル
Dec 6, 2021



More translators and interpreters: 日本語 から 英語   More language pairs