Working languages:
English to Japanese
Japanese to English

Asami Nishimura
Family law and subtitling specialist

United Kingdom
Local time: 16:54 BST (GMT+1)

Native in: Japanese Native in Japanese
  • PayPal accepted
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
7 positive reviews
(1 unidentified)

 Your feedback
Account type Freelance translator and/or interpreter
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services Translation, Subtitling, Interpreting, Training
Expertise
Specializes in:
Law (general)Media / Multimedia
Marketing / Market ResearchGeneral / Conversation / Greetings / Letters
Business/Commerce (general)Education / Pedagogy

Rates
English to Japanese - Rates: 0.08 - 0.13 GBP per word / 30 - 40 GBP per hour
Japanese to English - Rates: 0.08 - 0.13 GBP per character / 30 - 40 GBP per hour

All accepted currencies Pounds sterling (gbp)
KudoZ activity (PRO) Questions asked: 1
Payment methods accepted PayPal
Portfolio Sample translations submitted: 3
Translation education Master's degree - Sussex University
Experience Years of experience: 26. Registered at ProZ.com: Mar 2007.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials English to Japanese (Chartered Institute of Linguists)
English to Japanese (Chartered Institute of Linguists)
English to Japanese (Chartered Institute of Linguists)
Japanese to English (Chartered Institute of Linguists)
Memberships CIOL
Software Adobe Acrobat, Adobe Illustrator, Adobe Photoshop, Microsoft Excel, Microsoft Word, Annotation Edit, Powerpoint, Subtitle Edit, Wordfast
CV/Resume Japanese (DOC), English (DOCX), English (PDF)
Professional practices Asami Nishimura endorses ProZ.com's Professional Guidelines.
Bio

Experienced translator and interpreter with more than 20 years of experience.  My specialisation is family law and subtitling.   I provide certified translation of certificates and court statements. I am a member of Chartered Institute of Linguists.  My BA and MA are in English literature and language from Ochanomizu University in Tokyo. I also hold another MA in Creative Writing from the University of Sussex. I also have a teaching qualification, CELTA.

I started performing translation and interpretation work during university. After graduation, I worked for varieties of companies in Tokyo as an in-house translator and interpreter in business fields.  The companies I worked for in Tokyo include Olympus, Pfizer, JVC and Accenture.  In UK, I worked for University of Sussex, Kumon UK, Brighton College, Uniqlo    For me, translation/interpretation work is not only a systematic alteration of language but a creative and communicative act, involving emotional intelligence and imagination as well as linguistic skills. I am devoted to providing high-quality linguistic services in order to facilitate international understanding.

Keywords: Japanese teacher, Japanese translation, Japanese interpreter, Brighton, letters, translator, translation, Japanese tutor, certificates, book translation. See more.Japanese teacher, Japanese translation, Japanese interpreter, Brighton, letters, translator, translation, Japanese tutor, certificates, book translation, . See less.


Profile last updated
Mar 26



More translators and interpreters: English to Japanese - Japanese to English   More language pairs