Arbeitssprachen:
Italienisch > Deutsch
Deutsch > Italienisch
Englisch > Italienisch

Sabina Fata
Translation Technology & Localization

Fiè allo Sciliar, Trentino-Alto Adige, Italien
Lokale Zeit: 17:08 CEST (GMT+2)

Muttersprache: Deutsch Native in Deutsch, Italienisch Native in Italienisch
  • Give feedback
  • Send message through ProZ.com Google IM
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info

This service provider is not currently displaying positive review entries publicly.

Persönliche Nachricht
with a passion for new technologies and training for translators
Profilart Freiberufliche Übersetzer bzw. Dolmetscher, Identity Verified Verifizierter Nutzer
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Verbindungen zu Auftraggebern
Blue Board affiliation:
Dienstleistungen Translation, Project management, Training, Subtitling, Software localization, Website localization, Editing/proofreading, Transcreation, Language instruction, Native speaker conversation
Allgemeine Fachgebiete
Spezialgebiete:
IT (Informationstechnologie)Medien/Multimedia
Tourismus und ReisenRecht (allgemein)
Militär/Verteidigung
All accepted currencies Euro (eur)
KudoZ-Aktivität (PRO) Punkte Schwierigkeitsgrad PRO: 201, Beantwortete Fragen: 144, Gestellte Fragen: 14
Von diesem Mitglied vorgenommene Blue Board-Einträge  8 Einträge

Payment methods accepted Banküberweisung, Visa, MasterCard, American Express, PayPal
Glossare Chem/Bio, General, IT, Lex/Biz, Tech/Eng
Übersetzerische Ausbildung Master's degree - IULM
Erfahrung Übersetzungserfahrung in Jahren: 28. Angemeldet bei ProZ.com seit: Jun 2000.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Qualifikationen Englisch > Italienisch (Scuola Superiore per Mediatori Linguistici "Carlo Bo", verified)
Französisch > Italienisch (Scuola Superiore per Mediatori Linguistici "Carlo Bo", verified)
Italienisch > Deutsch (Associazione Italiana Traduttori e Interpreti, verified)
Italienisch > Deutsch (Provincia autonoma di Bolzano, verified)
Deutsch > Italienisch (Provincia autonoma di Bolzano, verified)


Mitgliedschaften AITI, CBTI-BKVT
Software Adobe Acrobat, ChatGPT, DeepL, Indesign, Lilt, Lokalise, MateCat, memoQ, MemSource Cloud, Microsoft Excel, Microsoft Office Pro, Microsoft Word, OmegaT, Passolo, PhraseApp, Powerpoint, Smartcat, Subtitle Workshop, Trados Online Editor, Trados Studio, Wordbee, Wordfast, XTM
Website http://www.sabinafata.com
CV/Resume CV available upon request
Richtlinien für die Berufsausübung Sabina Fata befürwortet ProZ.com's Berufsrichtlinien (v1.1).
Professional objectives
  • Meet new translation company clients
  • Meet new end/direct clients
  • Stay up to date on what is happening in the language industry
  • Other - Provide CAT training
Lebenslauf

Translation Technology Expert 👩‍🏫 Lecturer 👩‍💻 RWS Approved Trados Studio & MultiTerm Trainer 🔬Independent Researcher 🌍 Translator & Subtitler

 View Sabina Fata's profile on LinkedIn 

Dieser Nutzer hat Kollegen beim Übersetzen von schwierigen Begriffen geholfen und dadurch KudoZ-Punkte erworben. Auf Gesamtpunktzahl(en) klicken, um Übersetzungen zu sehen.

Gesamtpunktzahl: 227
Punkte Schwierigkeitsgrad PRO: 201


Sprachrichtungen (PRO)
Deutsch > Italienisch71
Englisch > Italienisch44
Italienisch > Deutsch39
Englisch > Deutsch31
Französisch > Deutsch12
Punkte in 1 weiteren Sprachrichtung >
Allgemeine Gebiete (PRO)
Technik90
Wirtschaft/Finanzwesen39
Rechts- und Patentwesen20
Naturwissenschaften19
Sonstige18
Punkte in 2 weiteren Gebieten >
Fachgebiete (PRO)
Wirtschaft/Handel (allgemein)8
Computer: Software8
Finanzen (allgemein)8
Wirtschaftswissenschaften4
Recht: Verträge4
Kraftfahrzeuge/PKW und LKW4
Recht: Patente, Marken, Urheberrecht4
Punkte in 10 weiteren Gebieten >

Alle Punkte ansehen >
sabina_fata's Twitter updates
    Schlüsselwörter: software, IT, help, messages, technical, legal, law, interpreting, localisation, localization. See more.software, IT, help, messages, technical, legal, law, interpreting, localisation, localization, translation, software, hardware, art, mechanical, engineering, specifications, contracts, training, CAT, Trados, Transit, Passolo, Multiterm, Term Extract, interpreter, translator, Übersetzer, Übersetzerin, Dolmetscher, Dolmetscherin, Begleitdolmetschen, Lokalisieren, Lokalisierung, localize, localise, Lokalisierung, Anwendungen, Handbücher, user, guides, online, trainings, helps, Handbuch, Dokumentation, Dokumentationen, Ausbildung, tools, Programme, Programm, GUI, interface, Benutzeroberfläche, literatur, marketing, editing, proofreading, editoriale, letteratura, localizzazione, localizza, traduttrice, traduttore, interprete, formazione, traduttori, programmi, applicativi, applicazioni, corsi, fumetti, comics, arte, Kunst, Broschüren, testing, tests, CD, DVD, multimedia, revisioni, revisione, revisore, QA, quality, check, checking, assessment, controllo, qualità, L10N, I18N, cinema, film, movies, subtitling, sottotitoli, subtitles, transcription, trascrizione, madrelingua, tedesco, italiano, deutsch, Muttersprachler, Muttersprachlerin, italienisch, italienische, Südtiroler, Südtirolerin, zweisprachig, traduttrice, Übersetzerin, Untertitel, reviewing, proofreading, training, Schulungen, Trados Studio, SDL, Informatik, formazione. See less.




    Letzte Profilaktualisierung
    Oct 5, 2023