Glossary entry (derived from question below)
inglés term or phrase:
to rock the house
español translation:
van a ser incomparables
Added to glossary by
elizabetta
Nov 3, 2007 04:15
16 yrs ago
10 viewers *
inglés term
to rock the house
inglés al español
Otros
Cine, películas, TV, teatro
como traducirían "to rock the house" en el siguiente contexto:This has been again a thrilling and challenging year but the events ARE GOING TO ROCK THE HOUSE!!
Proposed translations
(español)
Proposed translations
+1
3 minutos
Selected
van a ser incomparables
Una posibilidad
Note from asker:
Mil Gracias por tu ayuda David. Fue la primera y encajó perfecto. |
Peer comment(s):
agree |
David Girón Béjar
: Sí, también "sin precedentes" o "sin parangón". Saludos!
9 horas
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "A mis otros colegas les pido disculpas por no haberles dado más contexto o explicaciones, Sucede que tenía una hora fijada para mi entrega y estaba trabajando a full. Hace bastante que no utilizaba las ayudas de Proz, y veo que hay novedades como eso de "flag or filter this asker", qué es esto? Saludos a todos"
1 hora
de primera
Otra opcio'n
2 horas
serán una convulsión
como no sabemos qué es "the house", porque si no, "convulsionarán ...(el mercado, la bolsa, el sector, ...)
Peer comment(s):
neutral |
Ashok Pipal
: Pablo, please see my note in comments to asker above. On receiving response from Elizabetta, pls revalidate your answer. I also want to know the translation.
7 horas
|
+1
5 horas
¡pero los aplausos de los próximos eventos van a subir hasta las estrellas!
the sound of applause is what rocks the house
Peer comment(s):
agree |
LiaBarros
: lindo bebé!
1 hora
|
muchas gracias Lía, a ver si me puedo jubilar pronto y el bebé hará el trabajo ... un abrazo :-) Deborah
|
+7
2 horas
'...pero los eventos van a hacer olas;' ...Van a causar sensación...';...'van a causar impacto;
Algo por el estilo- pienso que para que tenga impacto hay usar una estructura activa (menos pasivo)
'...pero los eventos van a hacer olas;' ...'van a causar impacto';...'van a ser revolucionarios ...;Van a causar sensación...'
--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2007-11-03 06:30:15 GMT)
--------------------------------------------------
incluso puedes decir:... VAN A CONMOVER ...
--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2007-11-03 06:32:02 GMT)
--------------------------------------------------
II verbo transitivo
1 (una cuna, mecedora, etc) mecer
(a un niño) acunar
2 (un barco, etc) balancear
figurado to rock the boat, hacer olas
3 (noticia, etc) conmover
--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2007-11-03 06:32:54 GMT)
--------------------------------------------------
otra posibilidad: 'VAN A CAUSAR REVUELO'
--------------------------------------------------
Note added at 11 hrs (2007-11-03 15:52:50 GMT)
--------------------------------------------------
"Rock" here can be interpreted very straightword in its obvious meaning of shaking, moving, etc.; but in juxtaposition with the word house, there is a "hip-hop" layer added to it for an urban effect (e.g., DJs & rapppers often say 'XXX is in the House" to get closer to their audience and make them feel "at home"
--------------------------------------------------
Note added at 11 hrs (2007-11-03 16:00:36 GMT)
--------------------------------------------------
Mariah Carey - Fantasy (Featuring O.D.B. & Puff Daddy) LyricsFantasy (Featuring ODB & Puff Daddy) Lyrics by Mariah Carey. ... AAw New York in the house Is brooklynn in the house? Uptown in the house ...
www.lyrics007.com/Mariah Carey Lyrics/Fantasy (Featuring O.... - 17k - Cached - Similar pages
'...pero los eventos van a hacer olas;' ...'van a causar impacto';...'van a ser revolucionarios ...;Van a causar sensación...'
--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2007-11-03 06:30:15 GMT)
--------------------------------------------------
incluso puedes decir:... VAN A CONMOVER ...
--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2007-11-03 06:32:02 GMT)
--------------------------------------------------
II verbo transitivo
1 (una cuna, mecedora, etc) mecer
(a un niño) acunar
2 (un barco, etc) balancear
figurado to rock the boat, hacer olas
3 (noticia, etc) conmover
--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2007-11-03 06:32:54 GMT)
--------------------------------------------------
otra posibilidad: 'VAN A CAUSAR REVUELO'
--------------------------------------------------
Note added at 11 hrs (2007-11-03 15:52:50 GMT)
--------------------------------------------------
"Rock" here can be interpreted very straightword in its obvious meaning of shaking, moving, etc.; but in juxtaposition with the word house, there is a "hip-hop" layer added to it for an urban effect (e.g., DJs & rapppers often say 'XXX is in the House" to get closer to their audience and make them feel "at home"
--------------------------------------------------
Note added at 11 hrs (2007-11-03 16:00:36 GMT)
--------------------------------------------------
Mariah Carey - Fantasy (Featuring O.D.B. & Puff Daddy) LyricsFantasy (Featuring ODB & Puff Daddy) Lyrics by Mariah Carey. ... AAw New York in the house Is brooklynn in the house? Uptown in the house ...
www.lyrics007.com/Mariah Carey Lyrics/Fantasy (Featuring O.... - 17k - Cached - Similar pages
Peer comment(s):
agree |
moken
: :O)
2 horas
|
muchas gracias
|
|
agree |
Marcelo Silveyra
: van a hacer olas
2 horas
|
gracias mil
|
|
agree |
Noni Gilbert Riley
: van a hacer olas - great!
3 horas
|
gracias
|
|
agree |
LiaBarros
4 horas
|
gracias
|
|
agree |
Ximena P. Aguilar
6 horas
|
gracias
|
|
agree |
Ashok Pipal
: "Causar sensación" is quite appropriate
6 horas
|
gracias
|
|
agree |
Egmont
13 horas
|
thanks
|
17 horas
estremecer la caa
En mi país dirían “van a botar la casa por la ventana”...pero no me pregunten de dónde se sacaron esa imagen...
Note from asker:
Hola Sandra, en Argentina decimos "vamos a tirar la casa por la ventana" y fue en esa expresión que pensé al principio, pero estaba buscando algo más neutral. Gracias por tu ayuda. |
Discussion