Glossary entry

English term or phrase:

near-elderly and young elderly

Spanish translation:

(Población) próxima a la jubilación y jubilados entre 65 y 74 años

Added to glossary by Ana Vanessa Conde González
Oct 8, 2021 10:58
2 yrs ago
18 viewers *
English term

near-elderly and young elderly

English to Spanish Social Sciences Government / Politics
Hola a todos:

Estoy traduciendo un libro sobre política y surgieron dos términos para los que no encuentro nada convincente en español de España.

Contexto: se habla de la política de jubilación y la economía de las personas mayores.

[...] such as the very old; who are typically much poorer than the near-elderly and young elderly.

Mi duda es: ¿cómo puedo traducir en español de España "the near-elderly" y "the young elderly"?

¡Gracias de antemano!
References
Términos

Proposed translations

+3
58 mins
Selected

(Población) próxima a la jubilación y jubilados entre 65 y 74 años

Lo primero que hay que hacer en este caso es definir los grupos de edad que mencionas en tu texto inglés (¿qué significa “near and young elderly”?), que, de acuerdo con la referencia incluida abajo, serían los siguientes en el mundo anglosajón (dicho de forma muy laxa, lo sé):

1) Near elderly: población próxima a la (edad de) jubilación
2) Young elderly: jubilados entre 65 y 74 años (¿tercera edad?)
3) Old elderly: jubilados entre 75 y más años (¿cuarta edad?)

La mención a los años se basa en la referencia siguiente:
https://aysps.gsu.edu/files/2016/01/08-01-MatthewsTurnbull-H...
Housing the Aging Baby Boomers: Implications for Local Policy
(…)
Most older adults in the U.S. live in suburbs, exurbs, smaller cities outside large metropolitan areas, and rural areas. These are also the places where the rates of growth in the old and young elderly populations are greatest.1
(…)
1 Households comprising individuals in the 55-64 age range are labeled “near elderly” or “pre-retirement.” Households in the 65-74 age range are the “young elderly” while households with individuals over 75 years old are “old elderly.” The age cutoffs are not entirely arbitrary; they approximate the traditional retirement benchmark and an age after which the proportion of adults with age-related health constraints rapidly rises, respectively. Collectively, we refer to these groups as “older adults.”


Desconozco si en España hay una clasificación comúnmente aceptada de los grupos de edad citados antes y relacionados con la jubilación. En el mundo anglosajón sí que existe, pero tampoco tengo claro su rango autoritativo.

En vista de lo cual, mi nivel de confianza en mi respuesta es medio por lo que ya he explicado: desconozco si existe una clasificación similar en España.

En este informe se habla de la “cuarta edad”, pero se trata de personas mayores de 80 años, no a partir de los 75:
Estudio social sobre la jublación: expectativas y experiencias (csic.es)
ESTUDIO SOBRE LA JUBILACIÓN: EXPECTATIVAS Y EXPERIENCIAS
(…)
Respecto a la denominada cuarta edad (personas mayores de 80 años)…


Sea cual sea la forma en que lo definas, me temo que será inevitable que incluyas una N. del T. con una explicación.
Peer comment(s):

agree patinba
5 mins
Gracias por tu confirmación.
agree Mónica Algazi
12 hrs
Hola Mónica. Gracias por tu confirmación.
agree Victoria Frazier : Muy buenas referencias.
2 days 14 hrs
Gracias, Victoria.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
1 hr

premayores y mayores

Buena pregunta.
Me parece que la decisión previa es elegir un término base; yo optaría por "mayores" porque suele emplearse (en "personas mayores"), me resulta más adecuado (y políticamente más correcto) que "ancianos" ("viejos" tampoco suena muy bien) y da más juego que "tercera edad", término además discutible.
Respecto a cómo llamar a las distintas fases de la vejez, la fuente que te paso me parece con suficiente autoridad, parte del principio del umbral móvil, está sólidamente argumentado y lingüísticamente no veo defecto a jugar con los prefijos "pre-" y "super-" (aunque habrá quien pueda preferir pre y post, o sub y super, por ejemplo).

De forma que podríamos hablar de preancianos, ancianos y superancianos; o de premayores, mayores y supermayores; o de previejos, viejos y superviejos. O algo así.
Something went wrong...
2 hrs

mayores de 65 años y mayores de más de 65 años

En el mundo anglosajón se considera "seniors" a los mayores de 55. Al parecer hay varias clasificaciones:
-de 55 a 65 (near elderly)
-de 65 a 74 (young elderly)
-de 74 en adelante (old elderly)
En España no creo que exista ninguna clasificación y por lo tanto se tendría que usar la edad de jubilación como ha dicho Toni.
Something went wrong...

Reference comments

3 hrs
Reference:

Términos

Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search