Glossary entry

French term or phrase:

papivores

Italian translation:

cartivori

    The asker opted for community grading. The question was closed on 2012-03-19 13:54:09 based on peer agreement (or, if there were too few peer comments, asker preference.)
Mar 16, 2012 11:23
12 yrs ago
French term

papivores

French to Italian Art/Literary Media / Multimedia giornalismo
sono quei lettori che non scoraggia la lunghezza di un articolo, anzi che li vogliono belli lunghi, che leggono moltissimo, dei veri divoratori di carta...

Discussion

Andrea Alvisi (X) Mar 16, 2012:
Tranquillo Dario, concordo su tutta la linea :)
Dario Natale Mar 16, 2012:
Certo Andrea infatti ho votato per te, anche se il termine mi è venuto in mente senza leggere la tua risposta. Cmq sicuramente meglio di cartofagi mi sembra un po' troppo hard. Ma è tutta una questione di gusti ovviamente nessun intento polemico.
Ciao!
Françoise Vogel (asker) Mar 16, 2012:
grazie Pierluigi, mi era totalmente sfuggito di mente cartofagi. Comunque, in quel servizio, cartivoro s'inserisce bene, mi sembra. Sono contenta della scoperta.
Andrea Alvisi (X) Mar 16, 2012:
cartivori Non voglio assolutamente difendere la mia scelta. In inglese creano neologismi ogni tre per quattro, "bookworm" ad esempio... D'accordo con Pierluigi per gli esempi trovati. Ho pensato di non usare la parola "libri" giusto per includere ogni tipo di lettore. L'ardua scelta ai posteri, credo sia prettamente una questione di gusto :)
Pierluigi Bernardini Mar 16, 2012:
per usare una parola simile in italiano , direi anche "librofagi", "cartofagi", "divoratori di libri".
Per "librofagi" ci sono dei riferimenti in rete.
Françoise Vogel (asker) Mar 16, 2012:
è una moda.
Dario Natale Mar 16, 2012:
È usato effettivamente cartivori, però non suona particolarmente bene, non so se sia il caso di sostenerlo come neologismo.
Françoise Vogel (asker) Mar 16, 2012:
sembra che l'inglese abbia "infovore"... cosa possiamo osare in italiano (dopo locavoro, ad esempio)?
Silvia Carmignani Mar 16, 2012:
Hai ragione.. Sarebbe strano se non ci fosse
Françoise Vogel (asker) Mar 16, 2012:
ma un bel neologismo? ...

Proposed translations

+2
25 mins
Selected

cartivori

Scusate ma con questo si trovano alcuni riscontri in rete. Concorso che forse la metafora del "mangiare" in italiano sia un po' troppo forte.
Note from asker:
Splendido! Vedo che ci sono anche degli incontri con un autore intitolati IL MERCOLEDI' DEI CARTIVORI in provincia di Savona. Grazie Andrea.
Peer comment(s):

agree Dario Natale : Hai ragione http://turismo.provincia.savona.it/fr/node/54917
3 mins
Grazie Dario!
agree Barbara Carrara : Ecco una dieta davvero... sana!
52 mins
Eeeeeeh magari la seguissero in tanti! Grazie!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Grazie davvero a tutti!"
5 mins

lettori incalliti/divoratori di testi

.
Note from asker:
grazie Silvia!
Something went wrong...
5 mins

divoratori di giornali

O "di libri", a seconda del contesto.
Note from asker:
grazie Gaetano!
Something went wrong...
2 mins

lettori accaniti



--------------------------------------------------
Note added at 5 min (2012-03-16 11:28:54 GMT)
--------------------------------------------------

Veri appassionati di lettura

--------------------------------------------------
Note added at 10 min (2012-03-16 11:33:22 GMT)
--------------------------------------------------

Mangiatori di testi, divoratori di carta stampata
Note from asker:
grazie dell'aiuto
Something went wrong...
18 mins

lettori affamati

Note from asker:
grazie Dario!
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search