Glossary entry (derived from question below)
Russian term or phrase:
сегмент социальных сортов хлеба
English translation:
low-cost varieties of bread [for underprivileged populations]
Added to glossary by
Yuri Larin
Dec 20, 2013 16:18
10 yrs ago
Russian term
сегмент социальных сортов хлеба
Russian to English
Marketing
Food & Drink
TIA
Proposed translations
(English)
3 +7 | low-cost varieties of bread [for underprivileged populations] | Yuri Larin |
2 +1 | cheap bread segment | Nick Filatov (Mikalai Filatau) |
3 -1 | a segment of social sorts of bread | Shrek85 |
Change log
Dec 27, 2013 15:49: Yuri Larin Created KOG entry
Proposed translations
+7
29 mins
Selected
low-cost varieties of bread [for underprivileged populations]
***
--------------------------------------------------
Note added at 30 mins (2013-12-20 16:49:11 GMT)
--------------------------------------------------
Or "for socially disadvantaged groups"
--------------------------------------------------
Note added at 30 mins (2013-12-20 16:49:11 GMT)
--------------------------------------------------
Or "for socially disadvantaged groups"
Peer comment(s):
agree |
Natalia Volkova
36 mins
|
Thanks, Natalia!
|
|
agree |
The Misha
: Very nicely put, nothing to add.
1 hr
|
Thanks, Misha! It's nice to hear it from one who doesn't dish out praise lightly )))
|
|
agree |
Rachel Douglas
: And "segment" or "market niche" or whatever, would depend on what the rest of the context looks like.
3 hrs
|
Thanks, Rachel! I totally agree with your point.
|
|
agree |
svetlana cosquéric
4 hrs
|
Thanks, Svetlana!
|
|
agree |
MariyaN (X)
4 hrs
|
Thanks, Mariya!
|
|
agree |
Tatiana Lammers
5 hrs
|
Thanks, Tatiana!
|
|
agree |
cyhul
9 hrs
|
Thanks, Cyhul!
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
+1
33 mins
-1
1 hr
a segment of social sorts of bread
As the term "social bread" was invented and brought in by the Ukranian government I think it should remain as it is without literal translation.
Peer comment(s):
disagree |
The Misha
: This is absolutely incomprehensible for an English speaker unfamiliar with the subject matter. We are translating meanings here, not words, right?
22 mins
|
Thanks, Misha. I'll take into consideration what you've said)
|
|
neutral |
Rachel Douglas
: I agree with Misha that this is absolutely crazy in English, but it also sounds very funny, so thanks for the laugh!
3 hrs
|
Discussion