Glossary entry (derived from question below)
Spanish term or phrase:
aparatos de vía
Polish translation:
rozjazdy
Added to glossary by
AgaWrońska
Feb 10, 2011 13:48
13 yrs ago
Spanish term
aparatos de vía
Spanish to Polish
Tech/Engineering
Transport / Transportation / Shipping
Często pojawia się to w kontekscie kolei, u mnie - w kontekście tramwajów, niestety jest to tytuł rozdziału który pozostawiono pusty.
Proposed translations
(Polish)
5 | rozjazdy | Paulistano |
3 | zwrotnice torowe | Iwona Szymaniak |
Change log
Feb 10, 2011 17:03: Monika Jakacka Márquez changed "Term asked" from "aparatos de via" to "aparatos de vía"
Proposed translations
8 mins
Spanish term (edited):
aparatos de via
Selected
rozjazdy
wlaśnie pracuję nad podobnym projektem
--------------------------------------------------
Note added at 40 min (2011-02-10 14:28:42 GMT)
--------------------------------------------------
na pewno są to rozjazdy, w zajezdni jest ich zawsze mnóstwo
--------------------------------------------------
Note added at 42 min (2011-02-10 14:31:01 GMT)
--------------------------------------------------
Jest to zresztą jedyne tłumaczenie podane w specjalistycznym słowniku kolejowym raillexic
--------------------------------------------------
Note added at 1 godz. (2011-02-10 15:09:39 GMT)
--------------------------------------------------
aguja to iglica rozjazdu
travesia to skrzyżowanie
podaję wg raillexic
--------------------------------------------------
Note added at 40 min (2011-02-10 14:28:42 GMT)
--------------------------------------------------
na pewno są to rozjazdy, w zajezdni jest ich zawsze mnóstwo
--------------------------------------------------
Note added at 42 min (2011-02-10 14:31:01 GMT)
--------------------------------------------------
Jest to zresztą jedyne tłumaczenie podane w specjalistycznym słowniku kolejowym raillexic
--------------------------------------------------
Note added at 1 godz. (2011-02-10 15:09:39 GMT)
--------------------------------------------------
aguja to iglica rozjazdu
travesia to skrzyżowanie
podaję wg raillexic
Note from asker:
Tutaj wynikałoby że to raczej jakieś wyposażenie, elementy dodatkowe itp. bo pozostają poza zakresem zamówienia, generalnie nie sądzę żeby wewnątrz zajezdni były rozjazdy pozostawione poza zamówieniem :( |
Dziękuję. W wikipedii wyskakuje że to są agujas y travesias - czyli jednak może zwrotnice też. |
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Dziękuję"
37 mins
Spanish term (edited):
aparatos de via
zwrotnice torowe
Tak mi się wydaje
Something went wrong...