Subscribe to Dutch Track this forum

Објави нова тема  Надвор од темата: Прикажано  Големина на фонт: -/+
   Тема
Лице кое објавува
Одговори
(Прегледи)
Последно објавување
Не содржи нови објави од вашата последна посета  Tabellen en de tijd die het kost
5
(2,009)
Hans G. Liepert
Sep 8, 2002
Не содржи нови објави од вашата последна посета  Dutch/Belgian Benefit Powwow in Antwerp proposed by Youp Kila    ( 1... 2)
Evert DELOOF-SYS
Jun 26, 2002
21
(5,925)
Не содржи нови објави од вашата последна посета  royalties
Ann Bishop (X)
Aug 29, 2002
2
(1,642)
Не содржи нови објави од вашата последна посета  Mondi Talen - hefty entry fee (wow!)
Marijke Mayer
Aug 25, 2002
2
(1,655)
Не содржи нови објави од вашата последна посета  Afgestudeerd! Wat nu?
3
(1,917)
Nils Vanbellingen
Aug 25, 2002
Не содржи нови објави од вашата последна посета  List of geographical names - do I translate them?
Willemina Hagenauw
Jun 14, 2002
4
(2,240)
Marijke Mayer
Aug 25, 2002
Не содржи нови објави од вашата последна посета  Werk aan de winkel! Inhouse in Amsterdam voor vertalers NL-EN-NL
Evert DELOOF-SYS
Aug 21, 2002
0
(1,177)
Evert DELOOF-SYS
Aug 21, 2002
Не содржи нови објави од вашата последна посета  Is there a demand for Russian > Dutch translations
Bracha de Man
Aug 14, 2002
0
(1,182)
Bracha de Man
Aug 14, 2002
Не содржи нови објави од вашата последна посета  Vacature Taaladviesdienst Onze Taal
Evert DELOOF-SYS
Aug 14, 2002
0
(1,779)
Evert DELOOF-SYS
Aug 14, 2002
Не содржи нови објави од вашата последна посета  Freelancer of KvK-inschrijving?
2
(1,775)
Не содржи нови објави од вашата последна посета  Internet provider in Nederland
CATHERINE PRAUD
Aug 4, 2002
1
(1,408)
swebs
Aug 6, 2002
Не содржи нови објави од вашата последна посета  Practicount: meningen en suggesties graag
Evert DELOOF-SYS
Aug 4, 2002
0
(1,350)
Evert DELOOF-SYS
Aug 4, 2002
Не содржи нови објави од вашата последна посета  Outsourcer dient meer info over job te geven
AAAmedical
Jul 29, 2002
2
(1,653)
Quark
Jul 30, 2002
Не содржи нови објави од вашата последна посета  Meningsverschil omtrent lay-out
Gideon van Zoest
Jul 7, 2002
5
(2,041)
Tina Vonhof (X)
Jul 30, 2002
Не содржи нови објави од вашата последна посета  HELP: operatiedoeken en aanverwanten website
AAAmedical
Jul 27, 2002
0
(1,298)
AAAmedical
Jul 27, 2002
Не содржи нови објави од вашата последна посета  Vertaling van Brusselse straatnamen
Hans Hereijgers
Jul 26, 2002
1
(3,282)
Ann VDP
Jul 26, 2002
Не содржи нови објави од вашата последна посета  euterpe
0
(1,539)
Не содржи нови објави од вашата последна посета  Verdien 25 Euro met babbelen!
Evert DELOOF-SYS
Jul 17, 2002
1
(1,492)
Chris Hopley
Jul 18, 2002
Не содржи нови објави од вашата последна посета  Vertaling adressen
Willemina Hagenauw
Jul 10, 2002
11
(3,323)
Willemina Hagenauw
Jul 15, 2002
Не содржи нови објави од вашата последна посета  aansprakelijkheidsverzekering voor vertalers?
Ellemiek Drucker
Jul 11, 2002
1
(1,658)
Linda Ferwerda
Jul 13, 2002
Не содржи нови објави од вашата последна посета  woordenboek
Linda Ferwerda
Jul 11, 2002
1
(2,177)
Ken Cox
Jul 12, 2002
Не содржи нови објави од вашата последна посета  0,0425-0,045 Euros per word depending on format
AAAmedical
Jul 10, 2002
5
(2,321)
AAAmedical
Jul 11, 2002
Не содржи нови објави од вашата последна посета  xml en trados
J. Debrabandere
Jul 5, 2002
1
(1,699)
Не содржи нови објави од вашата последна посета  Math terms (Wiskunde voor HBO) English-Dutch
ntschanz
Jul 4, 2002
1
(1,993)
Не содржи нови објави од вашата последна посета  Gevaarlijke klanten
Youp Kila
Jun 19, 2002
7
(2,826)
Marijke Mayer
Jul 4, 2002
Не содржи нови објави од вашата последна посета  ProZ-inmenging - alle velden dienen te worden ingevuld
Marijke Mayer
Jul 4, 2002
0
(1,363)
Marijke Mayer
Jul 4, 2002
Не содржи нови објави од вашата последна посета  drie jaar werken
J. Debrabandere
Jul 1, 2002
3
(2,108)
Не содржи нови објави од вашата последна посета  Taalmail - gratis e-mailnieuwsbrief
Evert DELOOF-SYS
Jun 28, 2002
3
(1,998)
J. Debrabandere
Jul 1, 2002
Не содржи нови објави од вашата последна посета  Find Sounds
Evert DELOOF-SYS
Jun 29, 2002
0
(1,617)
Evert DELOOF-SYS
Jun 29, 2002
Не содржи нови објави од вашата последна посета  Google\'s laboratorium
Evert DELOOF-SYS
Jun 29, 2002
0
(2,290)
Evert DELOOF-SYS
Jun 29, 2002
Не содржи нови објави од вашата последна посета  Een goed idee!
Gideon van Zoest
Jun 27, 2002
0
(1,489)
Gideon van Zoest
Jun 27, 2002
Не содржи нови објави од вашата последна посета  Solidariteit, een loos woord of niet?
Evert DELOOF-SYS
Jun 25, 2002
3
(1,945)
Evert DELOOF-SYS
Jun 25, 2002
Не содржи нови објави од вашата последна посета  Geld overmaken vanuit ProZ wallet
Ad Timmering (X)
Jun 25, 2002
0
(1,513)
Ad Timmering (X)
Jun 25, 2002
Не содржи нови објави од вашата последна посета  Fr->Nl terminologie gereedschap automobielindustrie
4
(2,173)
Karel Theys
Jun 21, 2002
Не содржи нови објави од вашата последна посета  ATA seminar in Boston
Ann Bishop (X)
Jun 20, 2002
0
(1,510)
Ann Bishop (X)
Jun 20, 2002
Не содржи нови објави од вашата последна посета  Tariefstructuur: zoveel landen, zoveel structuren
Leo van Zanten
May 16, 2002
2
(2,115)
Leo van Zanten
Jun 13, 2002
Не содржи нови објави од вашата последна посета  Van Gogh\'s correspondentie
Ann Bishop (X)
May 10, 2002
5
(3,018)
Shilpa Dawda
Jun 11, 2002
Не содржи нови објави од вашата последна посета  Google hit count - interpreting it in the relevant context is essential
jarry (X)
Jun 8, 2002
9
(3,403)
Evert DELOOF-SYS
Jun 11, 2002
Не содржи нови објави од вашата последна посета  \'plaatsvervanger\' glossary entry
Chris Hopley
Jun 7, 2002
6
(2,714)
Не содржи нови објави од вашата последна посета  Wie of wat denken sommige mensen dat wij zijn?
Evert DELOOF-SYS
Jun 7, 2002
12
(3,767)
Chris Hopley
Jun 9, 2002
Не содржи нови објави од вашата последна посета  Geen dag te vroeg! + Ontwerp van algemene voorwaarden van vertalers
Evert DELOOF-SYS
Apr 17, 2002
2
(2,280)
jarry (X)
Jun 9, 2002
Не содржи нови објави од вашата последна посета  etiquette?
Orietta Neri
Jun 3, 2002
2
(2,270)
Leo van Zanten
Jun 4, 2002
Не содржи нови објави од вашата последна посета  Mooie gelegenheid om misschien eindelijk eens Trados aan te kopen!
Evert DELOOF-SYS
Jun 4, 2002
0
(1,721)
Evert DELOOF-SYS
Jun 4, 2002
Не содржи нови објави од вашата последна посета  Squashing: niet onmiddellijk mijn favoriete sport - veel te lastig :)
Evert DELOOF-SYS
Jun 3, 2002
0
(1,460)
Evert DELOOF-SYS
Jun 3, 2002
Не содржи нови објави од вашата последна посета  Concurrentie voor Google
Hans Hereijgers
Apr 19, 2002
4
(2,541)
Evert DELOOF-SYS
Jun 2, 2002
Не содржи нови објави од вашата последна посета  Lezing Rita-Törnquist-Verschuur, Utrecht, 14 juni
Nellie Voss
May 30, 2002
0
(1,666)
Nellie Voss
May 30, 2002
Не содржи нови објави од вашата последна посета  Dictionary of Technical Terms
Chris Hopley
May 28, 2002
2
(2,454)
Dave Greatrix
May 30, 2002
Не содржи нови објави од вашата последна посета  Thank you !
Olga Simon
May 15, 2002
4
(2,917)
Chris Hopley
May 24, 2002
Не содржи нови објави од вашата последна посета  Delinquent outsourcer - help needed    ( 1... 2)
Olga Simon
Apr 19, 2002
15
(6,574)
Chris Hopley
May 24, 2002
Не содржи нови објави од вашата последна посета  Proz.com in de Standaard.be
Ann Bishop (X)
May 13, 2002
3
(2,530)
Објави нова тема  Надвор од темата: Прикажано  Големина на фонт: -/+

Red folder = Нови објави од вашата последна посета (Red folder in fire> = Повеќе од 15 објави) <br><img border= = Не содржи нови објави од вашата последна посета (Yellow folder in fire = Повеќе од 15 објави)
Lock folder = Темата е заклучена (Во него нема можност за нови објави.)


Форуми за дискусија

Отворете дискусија на теми во врска со превод, толкување и локализација




Следењето на е-пошта во форумите е достапно само за регистрираните корисници


Trados Business Manager Lite
Create customer quotes and invoices from within Trados Studio

Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.

More info »
Trados Studio 2022 Freelance
The leading translation software used by over 270,000 translators.

Designed with your feedback in mind, Trados Studio 2022 delivers an unrivalled, powerful desktop and cloud solution, empowering you to work in the most efficient and cost-effective way.

More info »