I am a new subtitler and want your advice.
Лице кое објавува дискусија: karim mohamed
karim mohamed
karim mohamed
Египет
May 23, 2020

Hello there,

I am a new subtitler and as you all know when you start something, you fell that you get confused. So I need your advice in this field. I am passionate about translating movies, documentary, listening to audios and so on but without experience. I need to ask some questions and I am sorry for being annoying to some of you.

1- Does translating or captioning videos get you called a subtitler or something else?
2- There are some websites that allow you to
... See more
Hello there,

I am a new subtitler and as you all know when you start something, you fell that you get confused. So I need your advice in this field. I am passionate about translating movies, documentary, listening to audios and so on but without experience. I need to ask some questions and I am sorry for being annoying to some of you.

1- Does translating or captioning videos get you called a subtitler or something else?
2- There are some websites that allow you to write or caption what you hear, is it related to what I am talking about and could you share with me some guideline books which give more details about punctuation and how to connect sentences which each other?
3- How should I work on to be a good subtitler?

So sorry for a long topic.

Thanks.
Collapse


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

I am a new subtitler and want your advice.







TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »
LinguaCore
AI Translation at Your Fingertips

The underlying LLM technology of LinguaCore offers AI translations of unprecedented quality. Quick and simple. Add a human linguistic review at the end for expert-level quality at a fraction of the cost and time.

More info »