This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Хонорарен преведувач и/или толкувач, Потврден корисник на страницата
Data security
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Здруженија
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Услуги
Translation
Стручност
Стручен за:
Наука (општо)
Електроника / Електроинжинерство
Религија
Инжинерство (општо)
Телеком(уникации)
Енергетика / Производство на енергија
Компјутери: Системи, Мрежи
Физика
Механика / Машинско инжинерство
Математика & Статистика
Исто така работи и во:
Уверенија, Дипломи, Лиценци, Биографии
Географија
Идиоми / Максими / Поговорки
Интернет, е-трговија
Инвестиции / Хартии од вредност
Печатење& Издаваштво
Психологија
Превоз / Шпедиција
Инжинерство: Индустриско инжинерство
Градба / Градежништво
Компјутери (општо)
Компјутери: Хардвер
ИТ (Информатичка технологија)
Материјали (Пластика, керамика итн.)
Автомобилство / Автомобили & Камиони
Производство
Човечки ресурси
Општествена наука, социологија, етика итн.
Историја
Војска / Одбрана
Медиуми / Мултимедија
Туризам & Патување
Спорт / Фитнес / Рекреација
Музика
Кино, Филм, ТВ, Драма
Општо / Разговор / Честитки / Писма
More
Less
Цени
Rates per language pair: англиски на македонски - Цени: 0.10 - 0.10 EUR од збор / 40 - 40 EUR од час македонски на англиски - Цени: 0.10 - 0.15 EUR од збор / 35 - 45 EUR од час
англиски на македонски: Inductorless DC-to-DC Converter with High Power Density General field: Техника/Инжинерство Detailed field: Електроника / Електроинжинерство
Изворен текст - англиски A new type of switching-mode power supply containing no inductors or transformers is proposed. The controlled transfer of energy from a unregulated dc source to a regulated output voltage is realized through a switched-capacitor (SC) circuit. A duty-cycle control is used: The driving signals of the transistors in the SC circuit are determined by the feedback circuit. The absence of magnetic devices makes possible the realization of converters of small size, low weight and high power density, able to be manufactured in IC technology. High efficiency, small output voltage ripple and good regulation for large changes in the input voltage and/or load values are other positive features of the new type of dc-to-dc converter. The input-to-output voltage conversion ratio is flexible: The same converter structure can provide a large range of constant desired values of the output voltage for a given input voltage, by predeterming the steady- state conversion ratio. The frequency-response shows good stability of the designed converter. The experimental results obtained by using a prototype of a step-down SC-based dc-to-dc converter confirmed the theoretical expectations and the computer simulation results.
Превод - македонски Се предлага еден нов тип на имплусни преобразувачи за електрична енергија без намотки или трансформатори . Контролираниот пренос на енергија од нерегулиран еднонасочен извор во регулиран излезен напон е реализиран преку прекинувачко-капацитивно (ПК) коло. За контрола на работниот циклус е употребено: Управувачките сигнали кон транзисторите во ПК-колото, кои се одредени од страна на повратната врска. Отсуството на магнетни елементи овозможува реализирање на преобразувачи со мали димензии, мала тежина и голема моќност по единица маса, со можност да се произведува во интегрирана технологија. Големата ефикасност, малиот брум кај излезниот напон и доброто регулирање при големи промени во влезниот напон и / или товарот на оптеретување, се дополнителни позитивни карактеристики на новиот тип на еднонасочно-еднонасочен преобразувач. Влезно-излезниот однос на преобразување на напоните е флексибилен: Еден исти преобразувач може да обезбеди широк опсег на постојан излезен напон со посакувана вредност при зададен влезен напон, со помош на одредување на релативната ширина на импулсите . Фреквентниот-одзив покажува добра стабилност на дизајнираниот преобразувач. Експерименталните резултати добиени со користење на прототип на намалувачки ПК-базиран еднонасочно-еднонасочен преобразувач ги потврди теоретските очекувања и резултатите од компјутерската симулација.
македонски на англиски: The four vows of Saint Naum Ohridski General field: Друго Detailed field: Религија
Изворен текст - македонски Четирите завети на Свети Наум Охридски
Слушнете и запамтете ги, браќа мои, овие четири збора:
Разбудување, покајание, очистување, причестување
Првиот мој завет ви е Разбудувањето. Се додека душата во телото греши, таа е успиена, па не знае ниту за себе ниту за Создателот свој. Таа е опиена од гревот како од опоен пијалок, и така опиена лежи во нашето тело како на болничка постела. Опиена и заспана, душата не знае за друго задоволство освен за она што доаѓа преку телото. Тоа што на телото му годи, исто така и нејзе и годи; што на телото не му годи, ни нејзе не и годи.
Таквата душа не ја води разумот, туку телото, а телото само по себе е слепа земја. И така слеп слепец води, додека и двајцата не паднат во смртна пропаст.
Затоа, монаси, разбудувањето на душата е почеток на спасението. Бог сака сите луѓе да се спасат и заради тоа Он дејствува прво на успиената душа да ја разбуди. Бог има многу начини на кои ги буди човечките души. Бог некого го буди со чудо, како што го разбуди Савле. Некого го буди преку сон, како праведниот Јосиф. Некого го буди со потресеност заради болест и смрт во семејството, како цар Давид. Некого го буди со избавување од невоља кога од никоја страна нема избавување. А некој пак, се буди кога во раце ќе му дојде Светото писмо и ќе почне да го чита. Додека, некој се буди кога случајно ќе слушне слово за Бог, и за душата, и за Страшниот Суд Божји кој доаѓа. Некој се буди гледајќи ги созданијата околу себе и сите чудеса на природата како дела Божји. Некој се буди во младост, друг во зрела возраст, а трет во староста. А има и многу случаи кога некој се разбудувадуховно дури на смртниот час, кога душата ќе се почувствува послободна од тежината и од телесната тиранија. Но блажени се оние кои рано се разбудуваат, тие се како ранобудници кои в зори стануваат и поцел ден будно мислат, гледаат и работат. А тие кои се будат во смртниот час се како мрзливци кои целиот ден го преспале и дури на зајдисонце ги отвориле очите и се запрашале: “ Каде сме ние? Кој не пратил нас? И зашто сме пратени овде?”.
Блажени сте вие, монасите, бидејќи вие сте разбудени. Вие сте разбудени од гревовниот сон и отрезнети од телесното пијанство. Како разбудени, вие увидовте почувствувавте дека телесните задоволства се горчливи и блуткави за разлика од возвишените духовни наслади. Тие духовни наслади вие ги пиете со полна чаша, и со нив душите свои ги храните, полевате и јакнете. Само пазете се да не отстапите од овие духовни наслади. Чувајте се да не паднете назад во телесните блуткавости и горчини, кои душата ја трујат, опиваат и успиваат, за на крајот да ја усмртат. Бидете будни непрестајно, чувајте стража непрестајно над самите себе. Будете се непрестајно и себеси и другите околу себе. Разбудувањето е прво правило на животот, прво скалило на патот на спасението.
Разбудувањето, монаси, нека ви биде прв мој завет.
Превод - англиски The Four Vows of Saint Naum Ohridski
Listen and remember them, my brothers, these four words:
Awakening, repentance, purification, communion.
My first covenant to all of you is the awakening. As long as the soul sins in the body, she is sleeping, so she does not know for her self or for her Creator. She is drunk from sin like from heady drink; drunk, she lies in our body like on a hospital bed. Drunk and asleep, the soul knows no other pleasure except what comes through the body. What is pleasant for the body also is pleasant for the soul. What is not pleasant for the body is not pleasant for the soul either. Such a soul is not being lead by the mind, but by the body and the body by itself is a blind dust. The blind leads the blind, until both fall into deadly doom.
Therefore, monks, the waking of the soul is the beginning of salvation. God wants all people to be saved and because of that, He first acts on the Sleeping soul to wake it up. God has many ways to wake people's souls. For example, God wakes some with a miracle, as He woke Saul. Others are waked through a dream, like righteous Joseph. Still others are waked with anxiety because of illness and death as in the family of King David. Some wake through the deliverance from trouble when there is no deliverance from any side. Others wake up when the Bible comes in their hands and they begin to read. When someone is waking up accidentally and they hear the word of God, the soul perceives the Dreadful Judgement which is coming. Another may wake up looking at the creation around him and all the marvels of nature as acts of God. Some wake up as a youth, others at a mature age, and still others at old age. In many cases when someone is waking up spiritually, even at the mortal hour, the soul will feel freer from the weight and tyranny of body. But blessed are those who wake up early, they are like workers from the early morning who think, watch and work. Those who wake up at mortal hour, they are like the lazy ones who slept all day long and even at sunset have opened their eyes and wonder: “Where are we? Who sent us? And why are we sent here?”
Blessed are you, monks, because you are awake. You woke from the sinful dream and you have become sober from fleshly drunkenness. When awakened, you realized that fleshly pleasures are bitter and tasteless, not like the sublime spiritual pleasures. These spiritual pleasures you are drinking with a full cup are feeding, watering and strengthening your souls. Beware that you do not deviate from these spiritual pleasures. Be constantly vigilant; keep watch that you do not fall back into the bodily insipidity and bitterness which imprison the drunk and sleeping soul causing eventual death. Without ceasing, awaken yourselves and others around you. Waking is the first rule of life, the first scale on the way of salvation.
Waking, monks, let it be my first covenant to you.
More
Less
Образование за преведување
Graduate diploma - University workers " Koco Racin" Skopje
Искуство
Години на преведувачко искуство: 25. Регистриран на ProZ.com: Feb 2011.
During my studies in Electrical faculty in Skopje, beside studying the subject in English language, also for the other subjects I have frequently used written material in English language. After I have graduated, instead of doing engineering, I find my self in translating at my strongest field of knowledge, electrical engineering.
Later, for more then 4 years, I have had translating and interpreting for chaplains and priests. So that is the reason, why I am thinking that I am suitable for translating on religious field, too.