Compatiblité Translator's Worbench 8.0 freelance + Windows 7 (64 bits) + Word 2002 (SP3)
Inițiatorul discuției: Jean-Paul ROSETO
Jean-Paul ROSETO
Jean-Paul ROSETO
Local time: 05:56
Membru (2004)
din italiană în franceză
+ ...
Jan 10, 2012

Bonjour,

Je dispose de Translator's Workbench freelance 8.0., de Windows 7 (64 bits) et de Word 2002 SP3. Lorsque je créais un document Word et que je travaille avec Trados cela fonctionne bien mais lorsque je travaille avec des documents Word envoyés par des agences de traduction parfois ils peuvent à peine être ouvert et un message d'erreur m'invite à les fermer et donc je ne peux pas travailler dessus et ni avec Trados et parfois ils peuvent être ouvert et je peux travaill
... See more
Bonjour,

Je dispose de Translator's Workbench freelance 8.0., de Windows 7 (64 bits) et de Word 2002 SP3. Lorsque je créais un document Word et que je travaille avec Trados cela fonctionne bien mais lorsque je travaille avec des documents Word envoyés par des agences de traduction parfois ils peuvent à peine être ouvert et un message d'erreur m'invite à les fermer et donc je ne peux pas travailler dessus et ni avec Trados et parfois ils peuvent être ouvert et je peux travailler avec. Est-ce que certains d'entre vous ont la même configuration que moi (Translator's Workbench freelance 8.0 + Windows 7 (64 bit) + Office 2002) et ont acheté une mise à jour ou pas ? est-ce que le problème est que ma version d'Office est trop ancienne ?
J'ai remarqué par contre que Tag Editor de Translator's Workbench freelance 8.0 fonctionne sans aucun problème avec Windows 7 (64 bit).
Un conseiller de la société SDL m'a carément dit que Translator's Worbench 8.0 freelance ne fonctionne pas avec Windows 7 (64 bits) et avec Word 2003 et qu'il fallait que j'achète obligatoirement une mise à jour qui coûte je crois dans les 200 à 300 euros.

Merci pour vos expériences
Collapse


 
Germaine
Germaine  Identity Verified
Canada
Local time: 23:56
din engleză în franceză
+ ...
Il est temps! Jan 10, 2012

Je ne suis vraiment pas fan des mises à niveau annuelles, mais il faut quand même un peu suivre la clientèle... Il me semble qu'il est plus que temps pour vous de passer au moins à Word 2007 (histoire d'éliminer les problèmes d'ouverture et la perte des fonctions avancées qui découle du "mode compatibilité"), mais tant qu'à dépenser, aller tout de suite à Word 2010. Vous avez d'ailleurs de bonnes chances d'en trouver un à rabais (étant donné le marketing autour de Office 365). ... See more
Je ne suis vraiment pas fan des mises à niveau annuelles, mais il faut quand même un peu suivre la clientèle... Il me semble qu'il est plus que temps pour vous de passer au moins à Word 2007 (histoire d'éliminer les problèmes d'ouverture et la perte des fonctions avancées qui découle du "mode compatibilité"), mais tant qu'à dépenser, aller tout de suite à Word 2010. Vous avez d'ailleurs de bonnes chances d'en trouver un à rabais (étant donné le marketing autour de Office 365).

Évidemment, préparez-vous à un choc... L'interface 2007/2010 est très, très loin de celle de 2002. Il vous faudra probablement réapprendre à utiliser Word.
Collapse


 
Sarah Bouachacha
Sarah Bouachacha  Identity Verified
Franţa
Local time: 05:56
din engleză în franceză
+ ...
SDL Knowledge base Jan 10, 2012

Bonjour,

Evitez de faire avoir comme moi cherchez la solution en dessous

si vous trouvez pas avec le lien en dessous, cherchez dans la base avec des mots clés; ça prend du temps, mais je ne pense pas que vous ayez besoin d'une mise à jour.

Et comme le dit si bien, Germaine, tant qu'à faire une nouvelle version de word serait plus judicieux, c'est vrai qu'il faut s'y faire, avant. Mais il faut d'une façon ou une autre rester IN pour répondre aux atte
... See more
Bonjour,

Evitez de faire avoir comme moi cherchez la solution en dessous

si vous trouvez pas avec le lien en dessous, cherchez dans la base avec des mots clés; ça prend du temps, mais je ne pense pas que vous ayez besoin d'une mise à jour.

Et comme le dit si bien, Germaine, tant qu'à faire une nouvelle version de word serait plus judicieux, c'est vrai qu'il faut s'y faire, avant. Mais il faut d'une façon ou une autre rester IN pour répondre aux attentes des clients.


http://talisma.sdl.com/display/2/index.aspx?c=12&cpc=qb8RGxWgV7DN67jch65JW5N8M4TEJLa6&cid=1&t=&r=0.209876418113708




Jean-Paul ROSETO wrote:

Bonjour,

Je dispose de Translator's Workbench freelance 8.0., de Windows 7 (64 bits) et de Word 2002 SP3. Lorsque je créais un document Word et que je travaille avec Trados cela fonctionne bien mais lorsque je travaille avec des documents Word envoyés par des agences de traduction parfois ils peuvent à peine être ouvert et un message d'erreur m'invite à les fermer et donc je ne peux pas travailler dessus et ni avec Trados et parfois ils peuvent être ouvert et je peux travailler avec. Est-ce que certains d'entre vous ont la même configuration que moi (Translator's Workbench freelance 8.0 + Windows 7 (64 bit) + Office 2002) et ont acheté une mise à jour ou pas ? est-ce que le problème est que ma version d'Office est trop ancienne ?
J'ai remarqué par contre que Tag Editor de Translator's Workbench freelance 8.0 fonctionne sans aucun problème avec Windows 7 (64 bit).
Un conseiller de la société SDL m'a carément dit que Translator's Worbench 8.0 freelance ne fonctionne pas avec Windows 7 (64 bits) et avec Word 2003 et qu'il fallait que j'achète obligatoirement une mise à jour qui coûte je crois dans les 200 à 300 euros.

Merci pour vos expériences


[Modifié le 2012-01-10 15:50 GMT]

[Modifié le 2012-01-10 15:51 GMT]
Collapse


 
Jean-Paul ROSETO
Jean-Paul ROSETO
Local time: 05:56
Membru (2004)
din italiană în franceză
+ ...
INIŢIATORUL SUBIECTULUI
est-ce que Word 2010 fonctionne avec Windows 7 (64 bit) et avec Translator's Workbench 8.0 freelance Jan 11, 2012

Est-ce que (Office 2010) Word 2010 fonctionne avec Windows 7 (64 bit) et avec Translator's Workbench 8.0 freelance ? merci pour vos réponses

 
Sarah Bouachacha
Sarah Bouachacha  Identity Verified
Franţa
Local time: 05:56
din engleză în franceză
+ ...
Normalement, il y a une version d'essai Jan 13, 2012

moi j'ai 2003 que je n'utilise plus depuis que j'ai 2007, donc je ne peux pas vous dire si cela fonctionne bien, et avec 2007(x64bit), je traduis sans problème avec Translator's Workbench 8.0 freelance que ce soit dans word même ou sous workbench.


Est-ce que vous avez essayé de désinstaller et réinstaller le programme ? c'est simple et parfois cela suffit pour résoudre le problème.
Je vous conseille d'essayer d'abord et ensuite si cela fonctionne toujours pas de
... See more
moi j'ai 2003 que je n'utilise plus depuis que j'ai 2007, donc je ne peux pas vous dire si cela fonctionne bien, et avec 2007(x64bit), je traduis sans problème avec Translator's Workbench 8.0 freelance que ce soit dans word même ou sous workbench.


Est-ce que vous avez essayé de désinstaller et réinstaller le programme ? c'est simple et parfois cela suffit pour résoudre le problème.
Je vous conseille d'essayer d'abord et ensuite si cela fonctionne toujours pas de télécharger la version Office 2010 d'essai, vous pourrez toujours l'essayer. En principe, word 2010 doit être compatible avec W7, c'est le plus actuel SO.

Bonne chance,

Jean-Paul ROSETO wrote:

Est-ce que (Office 2010) Word 2010 fonctionne avec Windows 7 (64 bit) et avec Translator's Workbench 8.0 freelance ? merci pour vos réponses
Collapse


 
Igor Kazmierski
Igor Kazmierski  Identity Verified
Franţa
Local time: 05:56
Membru (2006)
din engleză în franceză
+ ...
Peut-être lié au problème, peut-être pas... Jan 24, 2012

... mais on ne sait jamais.

J'ai découvert que de très nombreux problèmes de compatibilité, notamment entre Word et ses modules divers et variés (Trados, Multiterm, Prolexis etc.), peuvent être résolus par une manipulation très simple : l'activation du compte "Grand administrate
... See more
... mais on ne sait jamais.

J'ai découvert que de très nombreux problèmes de compatibilité, notamment entre Word et ses modules divers et variés (Trados, Multiterm, Prolexis etc.), peuvent être résolus par une manipulation très simple : l'activation du compte "Grand administrateur" (sic).

http://www.forum-seven.com/activer-le-compte-grand-administrateur-dans-windows-seven-168

C'est désormais la première chose que je fais après avoir installé Windows.

Personnellement j'utilise Word 2003 depuis des années et toutes les versions de Workbench ont toujours parfaitement fonctionné chez moi. Ergo : s'il y a une suite logicielle qu'il est inutile de mettre à jour, c'est bien Office.


Igor
Collapse


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderatorii acestui forum
Andriy Bublikov[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Compatiblité Translator's Worbench 8.0 freelance + Windows 7 (64 bits) + Word 2002 (SP3)






TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »
Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »