Страници во темата:   [1 2] >
Poll: How much of your translation income comes from clients based in your source-language country(ies)?
Лице кое објавува дискусија: ProZ.com Staff
ProZ.com Staff
ProZ.com Staff
ПЕРСОНАЛ НА СТРАНИЦАТА
Sep 3, 2012

This forum topic is for the discussion of the poll question "How much of your translation income comes from clients based in your source-language country(ies)?".

This poll was originally submitted by Oliver Lawrence. View the poll results »



 
Mary Worby
Mary Worby  Identity Verified
Обединето Кралство
Local time: 02:34
Член
германски на англиски
+ ...
Most of it ... Sep 3, 2012

I'd say around 70-80 % of my income comes from source-language countries, about 10 % from target-language countries and the remainder from neither!

 
Ty Kendall
Ty Kendall  Identity Verified
Обединето Кралство
Local time: 02:34
еврејски на англиски
Almost none of it Sep 3, 2012

In the past year I have only worked with one Israeli agency and one direct client.....making up a fraction of the total income.

However, I intend to change that with some redirected marketing in 2013.


 
97% in 2011/12 Sep 3, 2012

UK customers simply don't pay as much as Scandi customers

 
Claire Cox
Claire Cox
Обединето Кралство
Local time: 02:34
француски на англиски
+ ...
70% from source in 2011/2012 Sep 3, 2012

Like Mary, over 70% of my income came from my source language countries in the last tax year, however I have noticed a marked change since April of this year and a lot of my income is now coming from UK clients, both agencies and direct clients. It's certainly not a deliberate move on my part, so I can only assume the economic situation in the Eurozone is playing its part. I only revisit these statistics at the end of each tax year so it will be interesting to see how the figures actually turn o... See more
Like Mary, over 70% of my income came from my source language countries in the last tax year, however I have noticed a marked change since April of this year and a lot of my income is now coming from UK clients, both agencies and direct clients. It's certainly not a deliberate move on my part, so I can only assume the economic situation in the Eurozone is playing its part. I only revisit these statistics at the end of each tax year so it will be interesting to see how the figures actually turn out by the end of the year.Collapse


 
neilmac
neilmac
Шпанија
Local time: 03:34
шпански на англиски
+ ...
Most Sep 3, 2012

About 99%, including direct clients and agencies.

 
DianeGM
DianeGM  Identity Verified
Local time: 04:34
холандски на англиски
+ ...
Most of it Sep 3, 2012

I work in the following lanauge combinations NL-EN, EL-EN and NL-EL and EN-EL
So NL is my only 'source' only language. EN and EL are both source and target languages for me.

Income breakdown so fath this year as follows:
approx 30% from NL-speaking countries
approx 45% from EN-speaking countries [EN is both source and target language for me]
the rest from the rest of the world.
I have almost no Greek clients at all this year, though I am sure that is me
... See more
I work in the following lanauge combinations NL-EN, EL-EN and NL-EL and EN-EL
So NL is my only 'source' only language. EN and EL are both source and target languages for me.

Income breakdown so fath this year as follows:
approx 30% from NL-speaking countries
approx 45% from EN-speaking countries [EN is both source and target language for me]
the rest from the rest of the world.
I have almost no Greek clients at all this year, though I am sure that is merely a reflection of the economic situation/contracting market in Greece.
Collapse


 
Tim Drayton (X)
Tim Drayton (X)  Identity Verified
Кипар
Local time: 04:34
турски на англиски
+ ...
Other Sep 3, 2012

Virtually zero. Clients in Turkey can't afford/aren't prepared to pay the kind of rates that I charge, and, based on wages and the cost of living here in Cyprus, I would be better off delivering pizzas than working for domestic Turkish translation rates.

 
Maria Teresa Borges de Almeida
Maria Teresa Borges de Almeida  Identity Verified
Португалија
Local time: 02:34
Член (2007)
англиски на португалски
+ ...
Most of it Sep 3, 2012

Around 90 % of my income comes from source-language countries, about 7 % from my target-language country and the remainder from neither!

 
David Hayes
David Hayes  Identity Verified
Франција
Local time: 03:34
француски на англиски
100% Sep 3, 2012

Never had any work from outside of French-speaking countries/territories: France, Belgium and Quebec. Mind you, I haven't really looked for any from other sources.

 
Koshinokinsho
Koshinokinsho  Identity Verified
Local time: 13:34
јапонски на англиски
Virtually all Sep 3, 2012

At least 99% (possibly even 99.9%) of my income comes from clients in Japan. I have two occasional clients here in NZ, but the demand for Japanese to English translation is much greater in Japan than in NZ.

 
macimovic
macimovic
Холандија
Local time: 03:34
англиски на српски
+ ...
Wow Sep 3, 2012

At the moment, 100%.

 
Robert Forstag
Robert Forstag  Identity Verified
Соединети Американски Држави
Local time: 21:34
шпански на англиски
+ ...
Very little Sep 3, 2012

This is because agencies in Spain generally don't pay well, and sometimes just don't want to work with anyone outside EU countries. And as for Latin American countries, it speaks for itself that I've never worked for an LA agency during my 9 years as a freelance translator.

 
Paul Dixon
Paul Dixon  Identity Verified
Бразил
Local time: 22:34
португалски на англиски
+ ...
Во сеќавање на
Most of it Sep 3, 2012

Up until last year 95% local (Brazilian clients). This year things have changed a bit, I would say 80% Brazilian and 20% other countries.

 
Oliver Lawrence
Oliver Lawrence  Identity Verified
Италија
Local time: 03:34
италијански на англиски
+ ...
This isn't my poll, BTW Sep 3, 2012

It bears a passing resemblance to one that I submitted, but I wouldn't have put 'most' and 'over half' as separate options. Must've been edited.

 
Страници во темата:   [1 2] >


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Модератори на овој форум
Jared Tabor[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Poll: How much of your translation income comes from clients based in your source-language country(ies)?






Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »
TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »