Poll: How many translation-related events are you planning to attend this year?
Лице кое објавува дискусија: ProZ.com Staff
ProZ.com Staff
ProZ.com Staff
ПЕРСОНАЛ НА СТРАНИЦАТА
Jan 12, 2013

This forum topic is for the discussion of the poll question "How many translation-related events are you planning to attend this year?".

View the poll results »



 
neilmac
neilmac
Шпанија
Local time: 21:50
шпански на англиски
+ ...
Other Jan 12, 2013

I rarely make plans, which avoids me feeling frustrated when for reason or other they don't work out. For one reason or other, usually but not always due to work commitments, I have missed the last 4 or 5 pow-wows and similar events I had pencilled in. This makes me reluctant to book or commit to almost anything in advance. My approach now is to seize the chance when it crops up and just attend spontaneously on the day, if possible.

[Edited at 2013-01-12 10:29 GMT]


 
Julian Holmes
Julian Holmes  Identity Verified
Јапонија
Local time: 04:50
јапонски на англиски
None Jan 12, 2013

This is the same answer I gave in the poll also posted by "anonymous" on October 28, 2012 titled, would you believe(!):

How many translation-related events do you attend, on average, each year?

I think "anonymous" has a liking for the repetitive.


 
Rebecca Hendry
Rebecca Hendry  Identity Verified
Обединето Кралство
Local time: 20:50
шпански на англиски
+ ...
3-5 Jan 12, 2013

In Edinburgh we organise translators' meetups every couple of months, usually just drinks but we've also had 2 summer barbecues and 3 Christmas parties. The next event is on March 21st, if anyone would like to sign up!

http://www.proz.com/powwow/4579


 
Jennifer Forbes
Jennifer Forbes  Identity Verified
Local time: 20:50
француски на англиски
+ ...
Во сеќавање на
Polyglots Club Jan 12, 2013

I don't know whether this would count as a "translation-related event", but a club called Polyglots has recently formed in Penzance which meets in the back room of a pub each Thursday evening. There are tables for various languages, depending on who turns up, at which people converse in the corresponding language - the standard varies greatly but the meetings are surprisingly well attended considering that this is a smallish town remote from any large cities. And it's fun.
Jenny


 
Thayenga
Thayenga  Identity Verified
Германија
Local time: 21:50
Член (2009)
англиски на германски
+ ...
A few Jan 12, 2013

There's a two days seminar in May I will be attending. And then there's a few more I'd be interested in, but don't know yet if I I'll manage to attend them.

Other than that there's a monthly meeting organized by my Translator Association.


 
Robert Forstag
Robert Forstag  Identity Verified
Соединети Американски Држави
Local time: 15:50
шпански на англиски
+ ...
The more interesting questions to be explored Jan 12, 2013

Yet another in an endless stream of examples of repetitive poll questions (as Julian has pointed out).

To me, the more interesting questions here (not for a psuedo-poll but perhaps as a forum topic for extended and thoughtful discussion) have to do with the expectations and benefits of those who attend such events. Are these mainly social in nature (i.e., a chance to shoot the breeze with colleagues one doesn't otherwise see) or financial (i.e., networking opportunities), some combi
... See more
Yet another in an endless stream of examples of repetitive poll questions (as Julian has pointed out).

To me, the more interesting questions here (not for a psuedo-poll but perhaps as a forum topic for extended and thoughtful discussion) have to do with the expectations and benefits of those who attend such events. Are these mainly social in nature (i.e., a chance to shoot the breeze with colleagues one doesn't otherwise see) or financial (i.e., networking opportunities), some combination of these, or some other factor entirely?

For the purposes of such a discussion, it would also seem to make sense to distinguish between small informal events (e.g., pow-wows, barbecues, hayrides, and the like) from the more expensive multi-day congresses.

[Edited at 2013-01-12 21:30 GMT]
Collapse


 
Paul Dixon
Paul Dixon  Identity Verified
Бразил
Local time: 16:50
португалски на англиски
+ ...
Во сеќавање на
Events Jan 12, 2013

I plan to attend the Seaside PowWow and the ProZ Brazil Conference, also maybe a course or two and possibly a Panquecada (FB translators' get-together).

 
Thayenga
Thayenga  Identity Verified
Германија
Local time: 21:50
Член (2009)
англиски на германски
+ ...
Benefits Jan 12, 2013

Robert Forstag wrote:

To me, the more interesting questions here (not for a psuedo-poll but perhaps as a forum topic for extended and thoughtful discussion) have to do with the expectations and benefits of those who attend such events. Are these mainly social in nature (i.e., a chance to shoot the breeze with colleagues one doesn't otherwise see) or financial (i.e., networking opportunities), some combination of these, or some other factor entirely?



[Edited at 2013-01-12 14:34 GMT]


I cannot speak for others, but for me the main reasons to attend such events are the educational benefits, the networking and, yes, sometimes the pleasure of "getting out of the house while still doing business". I simply don't have the time to attend an event for "just" social reasons. ;D

[Edited at 2013-01-12 14:50 GMT]


 
Jenn Mercer
Jenn Mercer  Identity Verified
Соединети Американски Држави
Local time: 15:50
Член (2009)
француски на англиски
+ ...
3-5 Jan 12, 2013

I have three translation events planned and regret that I cannot attend more. I will be going to the CATI (Carolina Association of Translators and Interpreters) Conference in Wilmington, NC in late April, the Translation Triple Conference in Kentucky (last day is a tour of Bourbon country - who's with me?) in August, and, of course, ATA in San Antonio in early November.

 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Модератори на овој форум
Jared Tabor[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Poll: How many translation-related events are you planning to attend this year?






CafeTran Espresso
You've never met a CAT tool this clever!

Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer. Accept jobs from clients who use Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools. Download and start using CafeTran Espresso -- for free

Buy now! »
TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »