Страници во темата:   [1 2] >
Poll: Do you delete all documents after delivering a project to your client?
Лице кое објавува дискусија: ProZ.com Staff
ProZ.com Staff
ProZ.com Staff
ПЕРСОНАЛ НА СТРАНИЦАТА
Jul 31, 2014

This forum topic is for the discussion of the poll question "Do you delete all documents after delivering a project to your client?".

This poll was originally submitted by Yetta J Bogarde. View the poll results »



 
Béatrice DEZERALD
Béatrice DEZERALD  Identity Verified
Франција
Local time: 10:54
Член (2008)
англиски на француски
+ ...
Only if the client asks... Jul 31, 2014

which never happened

 
Maxi Schwarz
Maxi Schwarz  Identity Verified
Local time: 03:54
германски на англиски
+ ...
Since clients... Jul 31, 2014

... sometimes ask for a translation I did months or even years before, that alone is a good reason not to delete the translation. Or it happens that an end client asks for a new translation of a document that is related to the old translation. It would be silly to no longer have the work on record.

On one occasion I was asked to delete the records of a highly confidential and sensitive document, and of course I did so.


 
No Jul 31, 2014

I have been asked to once or twice and have done so, but I do wonder whether there is much point. As I understand it, anyone who really wanted to could still get the info off your computer - or do I just read too many cheap thrillers?

Most of the work I do is market-sensitive but generally we just use bog-standard unencrypted email anyway. Makes me wonder how paranoid you really need to be.


 
Tim Drayton (X)
Tim Drayton (X)  Identity Verified
Кипар
Local time: 11:54
турски на англиски
+ ...
No Jul 31, 2014

I'd rather keep everything. Certainly, I want to keep copies of my work until I have been paid just in case I have to take legal action and then the work itself will constitute the most important piece of evidence that I performed my side of the bargain. Once I have been paid, I still prefer to retain a copy on a memory stick. I just feel that a query about work I have done may come years later and it would be useful to have the translation to refer back to - although this has never actually hap... See more
I'd rather keep everything. Certainly, I want to keep copies of my work until I have been paid just in case I have to take legal action and then the work itself will constitute the most important piece of evidence that I performed my side of the bargain. Once I have been paid, I still prefer to retain a copy on a memory stick. I just feel that a query about work I have done may come years later and it would be useful to have the translation to refer back to - although this has never actually happened. If the client specifically requests that no copies be kept, this is fine, but they have to send me a signed statement saying that I have fulfilled all of my obligations and they are satisfied with the quality of the translation. Otherwise, how can I prove this in the event of a dispute?Collapse


 
José Henrique Lamensdorf
José Henrique Lamensdorf  Identity Verified
Бразил
Local time: 05:54
англиски на португалски
+ ...
Во сеќавање на
Yes, always... Jul 31, 2014

... unless the client asks me to keep them.

It's part of my non-disclosure policy/procedure.

However I don't delete them immediately. Depending on the circumstances, I may keep them for a couple of months, just in case there is an additional request.


 
Julian Holmes
Julian Holmes  Identity Verified
Јапонија
Local time: 17:54
јапонски на англиски
Depends Jul 31, 2014

Some clients demand this because it's required by some ISO standard or whatnot. They even send reminders 1 month after delivery, which really is meaningless since, if you're connected to the Internet, you are hackable and open to attack 24/7, anyway. Just love the Internet, don't you!?

However ... I try to keep TMs, reference materials and other valuable resources saved on non-volatile offline storage device for futu
... See more
Some clients demand this because it's required by some ISO standard or whatnot. They even send reminders 1 month after delivery, which really is meaningless since, if you're connected to the Internet, you are hackable and open to attack 24/7, anyway. Just love the Internet, don't you!?

However ... I try to keep TMs, reference materials and other valuable resources saved on non-volatile offline storage device for future use. You never know when they will come in handy.

I really would hate to delete something after delivery to hear from the client/customer that they never received it and want me to resend it. Aaaaaaaaaaaaaaaaaaargh!
Collapse


 
Platon Danilov
Platon Danilov  Identity Verified
Украина
Local time: 11:54
англиски на руски
+ ...
No Jul 31, 2014

Agree with Tim + you never know when and where it can be claimed: for a recurring/new order from the same customer, for another assignment (especially if you haven't created a TM), or for some other needs (without disclosure of any confidential issues, of course).

 
ArtefactHT
ArtefactHT  Identity Verified
Канада
Local time: 04:54
англиски на француски
+ ...
Other - NA Jul 31, 2014

I do not. My professional association requires me to keep all documents on file for at least 3 years.

 
Denise Phelps
Denise Phelps  Identity Verified
Local time: 10:54
шпански на англиски
+ ...
No Jul 31, 2014

Obviously, I would do so if the client requested it, but this has never happened.

However, this has:

Tim Drayton wrote:

I just feel that a query about work I have done may come years later


in my case, 5 years after delivery of the original translation. Fortunately, I still had the file and was able to resolve the issue.


 
Rebecca Garber
Rebecca Garber  Identity Verified
Local time: 04:54
Член (2005)
германски на англиски
+ ...
No Jul 31, 2014

I've never had a client ask me to do this.
I would if they did, but they haven't, so I haven't.

I delete information about projects that I didn't end up accepting, but I figure that's an industry standard for translators.


 
Oliver Lawrence
Oliver Lawrence  Identity Verified
Италија
Local time: 10:54
италијански на англиски
+ ...
No Jul 31, 2014

Under the terms of my professional-indemnity insurance, I have to keep job documents in the unlikely event of a claim.

 
Tina Vonhof (X)
Tina Vonhof (X)
Канада
Local time: 02:54
холандски на англиски
+ ...
Never Jul 31, 2014

I have kept copies of all my translations on USB drives since the day I started. Sometimes people have lost their copy and ask me for another copy. Sometimes I use them as as an example, or even as a template, for a new, similar document.

 
Rudolf Frans Maulany
Rudolf Frans Maulany  Identity Verified
Индонезија
Local time: 15:54
англиски на индонезиски
+ ...
No, except after 10 years Jul 31, 2014

No, I usually kept all documentation for about 10 years and delete it after this time.

 
Thayenga
Thayenga  Identity Verified
Германија
Local time: 10:54
Член (2009)
англиски на германски
+ ...
Only if requested Jul 31, 2014

I don't delete anything except when a client insists on the destruction of all documents. Again, with the exception of the invoice, a must-keep.

 
Страници во темата:   [1 2] >


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Модератори на овој форум
Jared Tabor[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Poll: Do you delete all documents after delivering a project to your client?






TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »
Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »