| Страници во темата: [1 2] > | Poll: What do you usually do if you become sick while working on a project? Лице кое објавува дискусија: ProZ.com Staff
|
This forum topic is for the discussion of the poll question "What do you usually do if you become sick while working on a project?".
View the poll results »
| | | | Augusta Habas Франција Local time: 20:47 италијански на француски + ... | I request a deadline extension | May 29, 2015 |
...if I am really feeling too bad to sit and work, and once I realize I am not going to be able to meet the deadline.
It happened to me once this year, I had a terrible flu and could do nothing else but sleeping for 3 days! | | | |
It depends on the level of illness. In theory, I will carry on. If not possible, I would try to renegotiate a new deadline and, as I have the habit of delivering before time, I will expect a certain level of understanding and sympathy from my long-term customers. I must say that in almost 40 years as a full-time translator I have never faced such a problem, so I will keep my fingers (and toes) crossed... | | | | | I just carry on | May 29, 2015 |
and maybe cover the keyboard in cling film | | |
|
|
|
Muriel Vasconcellos (X) Соединети Американски Држави Local time: 11:47 шпански на англиски + ... | I just keep on going | May 29, 2015 |
I learned the hard way.
Back in 2003 I ended up in the hospital. I informed my client, and they canceled all the work they had scheduled for me - about 200 pages of the kind of translation that I most like to do.
Another time, before that, my eyes were swollen shut with an allergic reaction. I returned the work, as I had just started on it, and I never heard from the client again. | | | | 564354352 (X) Данска Local time: 20:47 дански на англиски + ... | I don't get that sick | May 29, 2015 |
Since I went self-employed, I haven't been sick at 'inconvenient' times, so this hasn't been a problem for me. I did have hip surgery last year and expected to be more or less off work for at least six weeks, but as it happened, work slowed down during that period, and after about a week, I just started picking up whatever came in and did the work in my own time. I.e. small amounts of work, then rest, then work, then rest...
Maybe that falls under the 'I just keep working' category? | | | | | Exactly - verbatim | May 29, 2015 |
Teresa Borges wrote:
It depends on the level of illness. In theory, I will carry on. If not possible, I would try to renegotiate a new deadline and, as I have the habit of delivering before time, I will expect a certain level of understanding and sympathy from my long-term customers. I must say that in almost 40 years as a full-time translator I have never faced such a problem, so I will keep my fingers (and toes) crossed...
From my experience, clients and/or their accountants get sick and locked up in hospital 100 times more often on paydays than translators on delivery dates.
Right now I have one, a local direct client, who should have paid me a few days ago, but he can't do it for the time being, because "he broke his pinky toe", according to his PA. When I questioned her about it, she confirmed that yes, both of us use the same bank, so one phone call (among other online options) would settle that in real time, service available 24/7.
Translating seems to be a much healthier profession than "translation clienting". | | | | | I keep on working | May 29, 2015 |
depending on the deadline, I may take one day off to sleep all day, but otherwise.... | | |
|
|
|
| Try to keep on going | May 29, 2015 |
with some rest in between seances of translation.
- And this is another situation, where it's easier to be a freelancer than working in-house.
However, about a year ago I urgently needed an operation and stayed at hospital for 5 days.
It was unexpected and I had to cancel one job. My client understood and I'm still working for them. | | | | neilmac Шпанија Local time: 20:47 шпански на англиски + ...
Depends how seriously I'm affected. After sustaining a compound wrist fracture in a traffic accident about ten years ago, I got my client to bring me a laptop and finished the job I was halfway through with my one good hand, while still in hospital. Later, a few years ago, I was on chemo which was pretty debilitating for the first year, but I still managed to keep working through that too. In general, I'll try to finish the job myself, or in a worst case scenario get a trusted colleague to help ... See more Depends how seriously I'm affected. After sustaining a compound wrist fracture in a traffic accident about ten years ago, I got my client to bring me a laptop and finished the job I was halfway through with my one good hand, while still in hospital. Later, a few years ago, I was on chemo which was pretty debilitating for the first year, but I still managed to keep working through that too. In general, I'll try to finish the job myself, or in a worst case scenario get a trusted colleague to help out, or ask for a deadline extension.
[Edited at 2015-05-29 11:21 GMT] ▲ Collapse | | | | | If it's migraine I stop | May 29, 2015 |
Mercifully I don't get migraine the way I used to, one of the advantages of getting older. Even though the medication works to the extent that I am comfortable, I don't drive or do translation work when under the influence.
In my case it affects language ability, so I ask for an extension of the deadline or ask the agency to find someone else to take over.
Many years ago I had an episode when I could only manage German - which I had only been learning for a few weeks - ... See more Mercifully I don't get migraine the way I used to, one of the advantages of getting older. Even though the medication works to the extent that I am comfortable, I don't drive or do translation work when under the influence.
In my case it affects language ability, so I ask for an extension of the deadline or ask the agency to find someone else to take over.
Many years ago I had an episode when I could only manage German - which I had only been learning for a few weeks - when I needed French, in which I was normally far more fluent. I don't remember whether it was correct German!! Normally, I simply come up with gibberish, or miss typos and use the wrong word for the context.
If I'm feverish, which is rare, I can't keep my eyes open, but if I have time to sleep it off, I carry on when I can. ▲ Collapse | | | | | Keep on working | May 29, 2015 |
So far I have never been sick enough to be entirely unable to work, but if it happened I would ask for a deadline extension, and if not possible - just send my uncompleted work to be finished by someone else. Of course this is for agency clients, for a direct client I would subcontract.
A few years ago, I had just accepted a short job to be completed the same day. Less than an hour later, my husband got a snake bite and I had to drive him to the ER. As I wasn't sure when I would be... See more So far I have never been sick enough to be entirely unable to work, but if it happened I would ask for a deadline extension, and if not possible - just send my uncompleted work to be finished by someone else. Of course this is for agency clients, for a direct client I would subcontract.
A few years ago, I had just accepted a short job to be completed the same day. Less than an hour later, my husband got a snake bite and I had to drive him to the ER. As I wasn't sure when I would be back, and if I would be able to do the job in time or not, I told the agency to find another translator before running out the door. It was a long-term client and I'm still working with them today. ▲ Collapse | | |
|
|
|
Angus Stewart Обединето Кралство Local time: 19:47 француски на англиски + ...
Christine Andersen wrote:If it's migraine I stop
It is the same for me. I have learnt from experience that continuing to work through a migraine only serves to make it worse and ultimately increases the period during which I am unavailable for work. | | | | Jaime Oriard Мексико Local time: 12:47 Член (2005) англиски на шпански + ... | Multiple solutions | May 29, 2015 |
It depends on the illness, of course. | | | | Mario Chavez (X) Local time: 14:47 англиски на шпански + ... | Downsides of being a sick independent translator | May 29, 2015 |
Muriel Vasconcellos wrote:
I learned the hard way.
Back in 2003 I ended up in the hospital. I informed my client, and they canceled all the work they had scheduled for me - about 200 pages of the kind of translation that I most like to do.
Another time, before that, my eyes were swollen shut with an allergic reaction. I returned the work, as I had just started on it, and I never heard from the client again.
Ouch, I feel for you! The closest thing to such an emergency situation happened to me back in 1997, when my hands and wrists hurt so much that I feared I had to undergo carpal tunnel surgery.
Fortunately for me, I didn't have to stop working and I did see a hand surgeon, who prescribed 10 days of rehab therapy. After my second session, my hands and wrists felt like new again. | | | | | Страници во темата: [1 2] > | To report site rules violations or get help, contact a site moderator: You can also contact site staff by submitting a support request » Poll: What do you usually do if you become sick while working on a project? | Pastey | Your smart companion app
Pastey is an innovative desktop application that bridges the gap between human expertise and artificial intelligence. With intuitive keyboard shortcuts, Pastey transforms your source text into AI-powered draft translations.
Find out more » |
| | Anycount & Translation Office 3000 | Translation Office 3000
Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.
More info » |
|
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | | |