Poll: Do you have a hard time fully understanding the meaning of song lyrics in your source language(s)? Лице кое објавува дискусија: ProZ.com Staff
|
This forum topic is for the discussion of the poll question "Do you have a hard time fully understanding the meaning of song lyrics in your source language(s)?".
View the poll results »
| | | | | Yes, sometimes! | Jan 23, 2016 |
Mostly English songs full of innuendos, double entendres or words that I can't grasp the meaning and intention, but the same doesn't happen with French, Spanish or Italian songs. Are they more literal? I wonder... | | | | Jennifer Forbes Local time: 21:26 француски на англиски + ... Во сеќавање на | Not only the words in my source languages ... | Jan 23, 2016 |
In some cases, I have a hard time understanding the "lyrics" of songs in my native language too. Do today's songs even have "lyrics"? Bring back Cole Porter, I say. | | | | EvaVer (X) Local time: 22:26 чешки на француски + ... | I don't listen | Jan 23, 2016 |
to any music, in any language. | | |
|
|
|
neilmac Шпанија Local time: 22:26 шпански на англиски + ... | Yes, sometimes | Jan 23, 2016 |
I don't listen to so much music in other languages, but even in my own native English lyrics can be hard to get. Mondegreens abound.
https://en.wikipedia.org/wiki/Mondegreen | | | | Roni_S Словачка Local time: 22:26 словачки на англиски
'Flies in the vaseline' by the Eagles, and pretty much any rendition of Bohemian Rhapsody sung by my friends when we were teenagers. | | | | Mario Freitas Бразил Local time: 17:26 англиски на португалски + ... | Sometimes... | Jan 23, 2016 |
... and since English is my second language, even more so. Too many accents, regionalisms, slang, etc.
EvaVer wrote:
to any music, in any language.
My sincere condolences. Do you like cats? | | | |
The same applies to my target language. They mumble in some songs, so it's hard to recognise words. | | |
|
|
|
French and German rap anyone? Oh wait, is that music? | | | | Kristina Cosumano (X) Германија Local time: 22:26 германски на англиски | Not always in my native language either, | Jan 23, 2016 |
but I'm not going to blame rock music. Classical song and opera, for example, gets harder to understand as the pitch goes up. So you may understand the tenor fine but the high high soprano isn't going to be much understood once she starts approaching high C. It's not her fault.
Oh, you meant songs on the radio.
There are lists of phrases from rock songs that are often "heard wrong" ("'Scuse me while I kiss... See more but I'm not going to blame rock music. Classical song and opera, for example, gets harder to understand as the pitch goes up. So you may understand the tenor fine but the high high soprano isn't going to be much understood once she starts approaching high C. It's not her fault.
Oh, you meant songs on the radio.
There are lists of phrases from rock songs that are often "heard wrong" ("'Scuse me while I kiss this guy" comes to mind, but many of you may not know that particular song...) ▲ Collapse | | | | | Yes, in all languages | Jan 23, 2016 |
Sometimes I discover that they were gibberish anyway. One of my earliest aversions was:
Deck the halls with boughs of holly
Fa la la la la la la la la la...
and there was a harum scarum diddlum darum, whipsey diddley dandy dee
which I hated from my earliest childhood.
In all languages I know there are plenty of so-called lyrics where I can pick out the words, but still have trouble with understanding the meaning, or it sounds like baby l... See more Sometimes I discover that they were gibberish anyway. One of my earliest aversions was:
Deck the halls with boughs of holly
Fa la la la la la la la la la...
and there was a harum scarum diddlum darum, whipsey diddley dandy dee
which I hated from my earliest childhood.
In all languages I know there are plenty of so-called lyrics where I can pick out the words, but still have trouble with understanding the meaning, or it sounds like baby language... There doesn't seem to be any meaning apart from an inarticulate feeling.
The rhyme takes precedence, apparently, and then fitting it into the tune. I suppose for some people the rhythm and music say it all, or practically all, and the words don't matter. Being somewhat unmusical, I am left with the words...
I try to avoid listening to that kind of thing. There is plenty of music without words, which I prefer, or GOOD poetry with or without music. Call me a snob if you like, but that is my personal opinion. ▲ Collapse | | | | Kay Denney Франција Local time: 22:26 француски на англиски
I do understand some but obviously not enough, I was recently berated at a party for doing my own thing on the dance floor instead of following the instructions in the song.
This particular song is a French party staple but really not to my taste (I caught the reference to Jimi, thanks Kristina, and that's "my" era even though I wasn't old enough to appreciate it at the time) and I have never paid any attention to the lyrics in over 30 years in France. So then I did, and was quite ... See more I do understand some but obviously not enough, I was recently berated at a party for doing my own thing on the dance floor instead of following the instructions in the song.
This particular song is a French party staple but really not to my taste (I caught the reference to Jimi, thanks Kristina, and that's "my" era even though I wasn't old enough to appreciate it at the time) and I have never paid any attention to the lyrics in over 30 years in France. So then I did, and was quite amazed to understand them. I probably didn't understand first time I heard the song and have just tuned the lyrics out ever since. Can't say I was missing much actually. ▲ Collapse | | | | To report site rules violations or get help, contact a site moderator: You can also contact site staff by submitting a support request » Poll: Do you have a hard time fully understanding the meaning of song lyrics in your source language(s)? | Protemos translation business management system | Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!
The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.
More info » |
| | Anycount & Translation Office 3000 | Translation Office 3000
Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.
More info » |
|
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | | |