This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
I must say that I get a particular satisfaction when a client becomes a repeat customer…
Josephine Cassar
WolfgangS
Lieven Malaise
Christine Andersen
Edita Szcsukova
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Lieven Malaise Белгија Local time: 23:35 Член (2020) француски на холандски + ...
Balance
Apr 29, 2025
I would say the satisfaction lies in the fact that I get paid well for something I really like to do.
I would never continue this job if the resulting money would satisfy me more than the work itself, though.
The other way around I would also never translate just for fun. There would be much more exciting things to do with my spare time.
Christine Andersen
Ines Radionovas-Lagoutte, PhD
Jonel Servil
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Christine Andersen Данска Local time: 23:35 Член (2003) дански на англиски + ...
Definitely the job
Apr 29, 2025
Before I started translating, I had plenty of jobs which I only did because I needed the money. Even then, I found some satisfaction in getting them done, and in meeting good colleagues and other interesting people. That is working life in many cases.
Having a job that you really like some of the time or most of the time is a privilege!
But yeah, it is a job. I do occasionally work pro bono for a good cause, but I find the jobs interesting in themselves.
Maria Teresa Borges de Almeida
Maria Laura Curzi
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Luca Adie Германија Local time: 23:35 германски на англиски + ...
Bit of both
Apr 29, 2025
I'm happy to say that I enjoy translating and hope it will continue for a long time, but I wouldn't translate most of work if I didn't get paid! If I won the lottery it would be nice to translate some unknown author or poet.
Ines Radionovas-Lagoutte, PhD
Isabela de Souza
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
The underlying LLM technology of LinguaCore offers AI translations of unprecedented quality. Quick and simple. Add a human linguistic review at the end for expert-level quality at a fraction of the cost and time.
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business
Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.