Страници во темата:   [1 2] >
Poll: Noticed a decline in translation work since the start of the year?
Лице кое објавува дискусија: ProZ.com Staff
ProZ.com Staff
ProZ.com Staff
ПЕРСОНАЛ НА СТРАНИЦАТА
Jun 19, 2025

This forum topic is for the discussion of the poll question "Noticed a decline in translation work since the start of the year?".

This poll was originally submitted by Seraye Mayda. View the poll results »



Kathryn Litherland
 
Justin Peterson
Justin Peterson  Identity Verified
Шпанија
Local time: 12:05
шпански на англиски
A decline? That's an understatement Jun 19, 2025

A decline?

That's an understatement

I've noticed a complete earthquake. A revolution. A cataclysm. 75% of my clients are just gone. I'm hanging in there thanks to a couple of good ones, but with one eye on changing jobs.

I fear the translation sector as we have known it will not exist in a few years. Most clients will just rely completely on AI. Many already are.


peter jackson
Claudio Machado Junior
Rabie El Magdouli
Rachel Waddington
Jorge Payan
Matthias Brombach
Yetta Jensen Bogarde
 
Maria Teresa Borges de Almeida
Maria Teresa Borges de Almeida  Identity Verified
Португалија
Local time: 11:05
Член (2007)
англиски на португалски
+ ...
Yes Jun 19, 2025

I’ve noticed a decline since the pandemic, but some of my long-standing customers are still sending work. They probably are as resilient as I am…

Alex Lichanow
Claudio Machado Junior
Maria Laura Curzi
Angie Garbarino
bkking
 
Lieven Malaise
Lieven Malaise  Identity Verified
Белгија
Local time: 12:05
Член (2020)
француски на холандски
+ ...
No Jun 19, 2025

No decline and no customers disappearing. Yet.

Ona Stankevičiūtė
bkking
 
Enrico Zoffoli
Enrico Zoffoli  Identity Verified
Италија
Local time: 12:05
Член
германски на италијански
+ ...
Not quite Jun 19, 2025

Less regular translation jobs, but more MTPE jobs, so overall steady flow. As expected.

Irmantas Kanapeckas
Yetta Jensen Bogarde
Maria Laura Curzi
Ona Stankevičiūtė
bkking
 
Claudio Machado Junior
Claudio Machado Junior  Identity Verified
Бразил
Local time: 07:05
англиски на португалски
+ ...
Weird New World Jun 19, 2025

Since January, things got crazy here. My main client moved to MTPE and started to send me less than half of the volume they used to. I really thought I would have to find another thing to do in order to pay my bills.

I always worked with 4 or 5 reliable clients, but now I'm forced to work with almost 10. My cash flow became volatile also, as I'm having to deal with various payment terms.

Anyway, from my perspective, the market is more challenging than ever.


Justin Peterson
Angie Garbarino
Maria Laura Curzi
Barbara Niessen
 
Andrea Horen
Andrea Horen  Identity Verified
Парагвај
Local time: 06:05
англиски на шпански
+ ...
Definitely yes Jun 19, 2025

Yes, my main client (a Us translation agency) who used to send me interesting translation projects almost constantly for the last three years only sent me small projects in the first months of the year and the work has stopped since April.

Such client told me that their major clients filed for bankruptcy and that their work volume in my language pair has decreased.

I am trying to get new clients, but I I'm noticing there are fewer searches from translation agencies and
... See more
Yes, my main client (a Us translation agency) who used to send me interesting translation projects almost constantly for the last three years only sent me small projects in the first months of the year and the work has stopped since April.

Such client told me that their major clients filed for bankruptcy and that their work volume in my language pair has decreased.

I am trying to get new clients, but I I'm noticing there are fewer searches from translation agencies and fewer job postings on the ProZ job board and other job boards, and consequently, fewer opportunities than a few years ago.

The market is very challenging and I am also thinking about changing job.
Collapse


Claudio Machado Junior
Justin Peterson
Barbara Niessen
Fabrice Ndie
 
Angie Garbarino
Angie Garbarino  Identity Verified
Local time: 12:05
Член (2003)
англиски на италијански
+ ...
decline since the pandemic yes Jun 19, 2025

Maria Teresa Borges de Almeida wrote:

I’ve noticed a decline since the pandemic, but some of my long-standing customers are still sending work. They probably are as resilient as I am…


But now it is a real desaster.


Claudio Machado Junior
Rachel Waddington
Tom in London
Barbara Niessen
Maria Laura Curzi
P.L.F. Persi (X)
 
Maria Laura Curzi
Maria Laura Curzi  Identity Verified
Аргентина
Local time: 07:05
англиски на шпански
+ ...
Tariff first impact Jun 19, 2025

Andrea Horen wrote:

Yes, my main client (a Us translation agency) who used to send me interesting translation projects almost constantly for the last three years only sent me small projects in the first months of the year and the work has stopped since April.



I think this slowdown is the first impact of POTUS's tariffs, which are still in negotiation with many countries.
It's a tsunami hitting multiple industries:
https://www.treasuryandrisk.com/2025/06/18/how-companies-are-mitigating-the-impact-of-tariffs/
https://finance.yahoo.com/news/kpmg-survey-tariffs-reshaping-institutional-120000309.html
https://www.devdiscourse.com/article/business/3461179-pharma-stocks-plummet-amid-us-tariff-concerns
https://americanbazaaronline.com/2025/06/09/trump-tariffs-killing-the-us-economy-tough-times-ahead-for-jobseekers-and-investors/
https://www.fxstreet.com/analysis/global-economy-towards-another-turbulent-six-months-202506111622

And, of course, increased warfare in the Middle East is not helping, either.
So, buckle up, buttercup!


Edith van der Have
Liena V.
Dan Lucas
Irene (Renata) Liapis
 
Tom in London
Tom in London
Обединето Кралство
Local time: 11:05
италијански на англиски
No credibilty Jun 20, 2025

Lieven Malaise wrote:

No decline and no customers disappearing. Yet.


You have no credibility.


Maria Laura Curzi
 
Kathryn Litherland
Kathryn Litherland  Identity Verified
Соединети Американски Држави
Local time: 06:05
Член (2007)
шпански на англиски
+ ...
Heck yes Jun 21, 2025

Last year I noticed maybe a 20% decline. This year it's more than 50%. I was planning to wind down toward retirement in about 3 years and I basically feel like I need to either really scramble to figure out how to keep working or anticipate an early retirement and make that work somehow. For almost 15 years I was in a position of turning down job offers every week because I didn't have availability. Now I find myself with barely anything to work on most days and 2-3 days where I've got a decent ... See more
Last year I noticed maybe a 20% decline. This year it's more than 50%. I was planning to wind down toward retirement in about 3 years and I basically feel like I need to either really scramble to figure out how to keep working or anticipate an early retirement and make that work somehow. For almost 15 years I was in a position of turning down job offers every week because I didn't have availability. Now I find myself with barely anything to work on most days and 2-3 days where I've got a decent amount of work.Collapse


Maria Laura Curzi
Fabrice Ndie
 
Barbara Niessen
Barbara Niessen  Identity Verified
Германија
Local time: 12:05
француски на германски
+ ...
I totally agree! Jun 21, 2025

Justin Peterson wrote:

A decline?

That's an understatement

I've noticed a complete earthquake. A revolution. A cataclysm. 75% of my clients are just gone. I'm hanging in there thanks to a couple of good ones, but with one eye on changing jobs.

I fear the translation sector as we have known it will not exist in a few years. Most clients will just rely completely on AI. Many already are.



I totally agree with you. My main client has stopped their translations in every language! And the workflow of the others has declined alarmingly. Translations (even creative translations) are called "MTPE editing" now and the payment is halved in comparison to a few years ago though you still need the same expertise and amount of time ... Job offers I get are below the German minimum wage and I wonder which translators can pay their bills with this. All jobs consist in correcting AI output and are not adequately payed.

I really think about reorienting myself professionally after 20 years. It's a pitty because I have gained a lot of experience and knowledge on every level and I like my work.


Maria Laura Curzi
Fabrice Ndie
 
Dan Lucas
Dan Lucas  Identity Verified
Обединето Кралство
Local time: 11:05
Член (2014)
јапонски на англиски
There you have it Jun 21, 2025

Justin Peterson wrote:
I fear the translation sector as we have known it will not exist in a few years. Most clients will just rely completely on AI. Many already are.

Irrespective of one's personal situation, the fact that this post has 19 likes tells a story in itself.

Dan


Michele Fauble
Josephine Cassar
 
Baran Keki
Baran Keki  Identity Verified
Турција
Local time: 13:05
Член
англиски на турски
A major case of schadenfreude Jun 21, 2025

Dan Lucas wrote:
the fact that this post has 19 likes tells a story in itself.

19 of his colleagues like to see Justin suffer likely because of his MateCat exploits in the last decade, which has ultimately brought about his downfall.


 
Ines Radionovas-Lagoutte, PhD
Ines Radionovas-Lagoutte, PhD  Identity Verified
Германија
Local time: 12:05
Член (2008)
англиски на германски
+ ...
Since the start of the year! Jun 22, 2025

Have all of you actually read the question?

I agree that the demand has declined for some years now, but on this lower level, I have seen a rise since the beginning of 2025. (Whatever this is worth.)


bkking
Liena V.
 
Страници во темата:   [1 2] >


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Модератори на овој форум
Jared Tabor[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Poll: Noticed a decline in translation work since the start of the year?






Protemos translation business management system
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!

The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.

More info »
TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »