This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
I received formal training in languages (English, French, Italian and Spanish), but not in translation. Translation found me rather late in life…
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Gregor Trebec Словенија Local time: 11:18 англиски на словенечки + ...
What do you mean?
Dec 7, 2025
I had English in school(s) and visit places.
[Edited at 2025-12-07 11:32 GMT]
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
neilmac Шпанија Local time: 11:18 шпански на англиски + ...
Yes
Dec 7, 2025
I studied German, French and Russian at school and later took a BA degree in Russian and French. Translation as it is understood nowadays was not part of the course, although we did translate passages to and from these languages.
Although I work translating Spanish to English, I never studied Spanish formally except as a very basic half class in my final year at university, but acquired it after living in Spain and working in TEFL for some years.
I studied German, French and Russian at school and later took a BA degree in Russian and French. Translation as it is understood nowadays was not part of the course, although we did translate passages to and from these languages.
Although I work translating Spanish to English, I never studied Spanish formally except as a very basic half class in my final year at university, but acquired it after living in Spain and working in TEFL for some years.
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Maria Laura Curzi Аргентина Local time: 06:18 англиски на шпански + ...
Yes
Dec 8, 2025
Yes, I have a degree in Technical-Scientific and Literary Translation, besides the language courses I took in English (First Certificate) and Portuguese (Celpe-Bras).
I chose this degree over the Sworn Translation degree because I didn't want to go to the Faculty of Law and study the same subjects as lawyers.
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
WolfgangS Франција Local time: 11:18 англиски на германски + ...
Yes
Dec 8, 2025
I grew up in a multilingual scholar environment (Scuola Europea Varese, French, German, Italian, English), after the "baccalauréat" i got a degree in translation and interpreting at the Scuola Interpreti&Traduttori in Milan.
Maria Laura Curzi
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
The best job I had was for an institution which very sensibly would take anyone with ANY university degree - as long as you can pass a practical test which has a one digit percentage pass rate.
How would you count going to École élémentaire, Lycée and University (nothing related to languages) in France? Is that a 'formal training in languages or translation'?
I suspect that in fact you had in mind university education - 'training' in UK is reserved for learning prac... See more
The best job I had was for an institution which very sensibly would take anyone with ANY university degree - as long as you can pass a practical test which has a one digit percentage pass rate.
How would you count going to École élémentaire, Lycée and University (nothing related to languages) in France? Is that a 'formal training in languages or translation'?
I suspect that in fact you had in mind university education - 'training' in UK is reserved for learning practical skills. You would 'train' for example to be a professional driver (let's leave our old friend the plumber alone, for once).
Not sure if they qualify as training or education, but I did get two certificates definitely related to languages: the Cambridge Certificate in Advanced English and the IELTS (basically a test in academic English). ▲ Collapse
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
The underlying LLM technology of LinguaCore offers AI translations of unprecedented quality. Quick and simple. Add a human linguistic review at the end for expert-level quality at a fraction of the cost and time.
Create customer quotes and invoices from within Trados Studio
Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.