This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Is it possible to save an unclean TRADOStag file as an unclean rtf file for Déjà Vu?
De persoon die dit onderwerp heeft geplaatst: Gabriele Hase
Gabriele Hase Zuid-Afrika Local time: 17:20 Engels naar Duits + ...
Nov 3, 2008
Dear colleagues,
I wonder if somebody can help with this? In the Tag Editor you only have the option to save the target file as an rtf file but not the bilingual file. Is there a way around it? The end product should be a bilingual rtf file with the exact tag information and formating as the original file.
Thanks, Gabriele
[Edited at 2008-11-03 18:34]
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Spiros Doikas Local time: 18:20 Lid 2002 Engels naar Grieks + ...
Do you have the rtf source file?
Nov 3, 2008
If yes, you can use the TM to pretranslate it.
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Harry Bornemann Mexico Local time: 09:20 Engels naar Duits + ...
It worked with older versions..
Nov 3, 2008
Select all in Tageditor (ctrl + a), then copy to clipboard and paste into Word.
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Kevin Lossner Portugal Local time: 16:20 Duits naar Engels + ...
???
Nov 3, 2008
What is it exactly that you want to accomplish?
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Create customer quotes and invoices from within Trados Studio
Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business
Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.