Translation Office 3000 training in France
Initiator des Themas: John Di Rico
John Di Rico
John Di Rico  Identity Verified
Frankreich
Local time: 06:59
Mitglied (2006)
Französisch > Englisch
Sep 22, 2009

Dear Colleagues,

Just a quick reminder that there is only one week left to sign up for the Translation Office 3000 training organized by the SFT in Aix-en-Provence on October 22nd.

This project management software was designed by translators for translators. It allows you to manage your clients, quotes, invoices, files, schedules and more.

By the end of this one-day training, participants will be able to:
1. Add clients to their database and segment
... See more
Dear Colleagues,

Just a quick reminder that there is only one week left to sign up for the Translation Office 3000 training organized by the SFT in Aix-en-Provence on October 22nd.

This project management software was designed by translators for translators. It allows you to manage your clients, quotes, invoices, files, schedules and more.

By the end of this one-day training, participants will be able to:
1. Add clients to their database and segment them based on user-specified variables
2. Automatically generate quotes on their company letterhead that includes professional terms and conditions
3. Create a project and manage both files and schedules for different jobs/projects
4. Automatically generate invoices on their company letterhead
5. View key accounting figures for their business

Find out more and sign up for the training here:
http://www.sft.fr/page.php?P=fo/public/evenement/accueil/index

Sincerely,

John Di Rico
T0 3000 Trainer
Collapse


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderatoren dieses Forums
Lucia Leszinsky[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Translation Office 3000 training in France






TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »
Trados Business Manager Lite
Create customer quotes and invoices from within Trados Studio

Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.

More info »