This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Sonia1978 Local time: 09:55 English to Romanian + ...
Apr 28, 2011
Buna ziua!
Am o nelamurire cu privire la ceea ce trebuie scris la inceputul unei traduceri. Este vorba de acea fraza " Traducere din limba... " Am vazut ca unii traducatori scriu doar atat, altii scriu si "Inregistrata sub nr. ........ din data.........."Este obligatorie aceasta numerotare/inregistrare? Daca da, sub ce forma se pastreaza aceasta evidenta, este nevoie de un registru?
multumesc.
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Alina - Maria Chiteala Romania Local time: 09:55 Member (2011) English to Romanian + ...
a?
Apr 29, 2011
Eu nu am vazut in viata mea chestia cu inregistrarea. Prima treaba e ceea ce se ataseaza in mod normal la o traducere.
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Create customer quotes and invoices from within Trados Studio
Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.
Exclusive discount for ProZ.com users!
Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value