Intrebare Re: Edit glossary entry / Remove glossary entry
Thread poster: mihaela.
mihaela.
mihaela.
Canada
Local time: 22:28
English to Romanian
+ ...
May 3, 2011

Am urmarit o intrebare postata la Kudoz unde, dupa parerea mea, asker-ul a preferat o varianta de raspuns pe care eu o consider gresita. In plus, a ignorat doua alte raspunsuri (identice) care recomandau o alta varianta; ambele raspunsuri prezentand link-uri si explicatii. Trebuie sa recunosc ca una dintre cele doua variante ignorate a fost a mea ...
Prima tentatie a fost sa incerc sa schimb intrarea in glosar sau sa o sterg
... See more
Am urmarit o intrebare postata la Kudoz unde, dupa parerea mea, asker-ul a preferat o varianta de raspuns pe care eu o consider gresita. In plus, a ignorat doua alte raspunsuri (identice) care recomandau o alta varianta; ambele raspunsuri prezentand link-uri si explicatii. Trebuie sa recunosc ca una dintre cele doua variante ignorate a fost a mea ...
Prima tentatie a fost sa incerc sa schimb intrarea in glosar sau sa o sterg, folosind optiunile Edit glossary entry sau Remove glossary entry . Evident, nu am facut-o. S-a nascut totusi intrebarea: In ce conditii este, de fapt, permisa folosirea acestor optiuni?
Mutumesc,
mihaela.
Collapse


 
Sandra & Kenneth Grossman
Sandra & Kenneth Grossman  Identity Verified
Israel
Local time: 08:28
French to English
+ ...
"Edit glossary" s-a nascut exact in scopul asta May 3, 2011

Am intalnit, si nu o data, aceasta situatie in perechea Fr>En, termenul din glosar fiind diferit uneori nu numai de solutia aleasa, ci si de toate solutiile propuse.
Mi se pare o actiune laudabila din toate pdv., cu atat mai mult cu cat moderatorul respectiv nu se alege nici puncte, nici cu glorie.
Singurii care vor observa modificarea vor fi cei care vor cauta in viitor termenul respectiv - iar ei iti vor fi (sau ar trebui sa-ti fie) recunoscatori.
My 2 agorot.
Sanda


 


There is no moderator assigned specifically to this forum.
To report site rules violations or get help, please contact site staff »


Intrebare Re: Edit glossary entry / Remove glossary entry






Trados Studio 2022 Freelance
The leading translation software used by over 270,000 translators.

Designed with your feedback in mind, Trados Studio 2022 delivers an unrivalled, powerful desktop and cloud solution, empowering you to work in the most efficient and cost-effective way.

More info »
Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »