This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Membership and certification for both ATA and CIOL: any possible redundancies?
Thread poster: William Hepner
William Hepner United States Local time: 14:55 Member (2022) Spanish to English
Sep 21, 2022
The topic explains my concern: I'm interested in professional development and getting certifications from at least one of the above membership bodies, but I wanted to ask first, especially since the exam and membership fees can really add up.
Does anyone have experience with getting both certifications, or with having membership in both organizations, and if so, have you found it fruitful or worth the money and time invested?
As an American, I understand that the ATA c... See more
The topic explains my concern: I'm interested in professional development and getting certifications from at least one of the above membership bodies, but I wanted to ask first, especially since the exam and membership fees can really add up.
Does anyone have experience with getting both certifications, or with having membership in both organizations, and if so, have you found it fruitful or worth the money and time invested?
As an American, I understand that the ATA certification is the most relevant, but the CIOL could be useful if I'm working with, for instance, companies based in Europe (and more specifically, in Spain). With that said, any and all information about your experiences with either of the above organizations is welcome and appreciated should you take the time to offer it. I'm interested in personal stories and whatever I can't find by researching furiously on the Internet. ▲ Collapse
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
I’ve been translating for over 40 years and no client of mine has ever asked me if I was a member of this or that organization. I must say that, unless a potential client comes to me by word of mouth, for the most part I don’t know why I am chosen. I started translating full-time in Belgium where I lived for 20 years and as then my main language combination was FR-PT I saw no interest in becoming a CIAL member. Over the years, things changed and EN-PT became my main language combination, so ... See more
I’ve been translating for over 40 years and no client of mine has ever asked me if I was a member of this or that organization. I must say that, unless a potential client comes to me by word of mouth, for the most part I don’t know why I am chosen. I started translating full-time in Belgium where I lived for 20 years and as then my main language combination was FR-PT I saw no interest in becoming a CIAL member. Over the years, things changed and EN-PT became my main language combination, so as I had many British clients but only one or two American clients I “tried my hand” at ATA with some success. Since then, I have been contacted by specific American companies and agencies looking for a Portuguese translator. Good luck! ▲ Collapse
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
The leading translation software used by over 270,000 translators.
Designed with your feedback in mind, Trados Studio 2022 delivers an unrivalled, powerful desktop
and cloud solution, empowering you to work in the most efficient and cost-effective way.
Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.